Was bedeutet poussée in Französisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes poussée in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von poussée in Französisch.
Das Wort poussée in Französisch bedeutet jmdn/ schieben, drücken, auf etwas drücken, wachsen, Stoß, größer werden, drücken, aus dem Boden schießen, austragen, schieben, jmdn antreiben, vorschieben, anstacheln, sich durch drängen, zerstreuen, in die Höhe schießen, wachsen lassen, in die Höhe schießen, wachsen, stoßen, zu hetzen, von etwas sprießen, wachsen, hangeln, wachsen, von sich geben, schieben, jmdn auf ansetzen, etwas schieben, antreiben, Schubser, jmdn antreiben, schubsen, jmdn reizen, ruckeln, hochrechnen, jemanden zu etwas bringen, vorwärts drängen, jemanden drängen, etwas erhöhen, etwas von sich geben, schieben, Trieb, Sprößling, Ableger, Stange, Spross, Verschieben, Druckkraft, Kurswechsel, Anfall, Ausbruch, Schubser, Spurt, Wachstum, sich wachsen lassen, wachsen, über wachsen, jmdn bedrängen zu tun, jubeln, seufzen, quietschen, buhen, vor sich hin schimpfen, aufschreien, etwas nach vorne stellen, ausschließen, schreien, seufzen, anbauen, jmdn dazu bringen zu tun, hysterisch, Anstiftung, erheben, schubsen, täuschen, antreiben, jmdn an den Rand des Wahnsinns treiben, zu weit gehen, gedeihen, spotten. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes poussée
jmdn/ schiebenverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Si vous voulez sortir, il faut pousser la porte plutôt que de la tirer. L'homme impoli poussa les gens hors de sa route. Wenn du hier raus willst, musst du die Tür schieben, nicht ziehen. |
drücken(une porte, une voiture,...) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Il a fallu pousser la voiture jusqu'au garage le plus proche alors qu'il pleuvait. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Drück den Knopf, um den Mixer zu starten. |
auf etwas drückenverbe transitif |
wachsen(végétaux) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Rares sont les arbres qui poussent dans le désert. Nicht viele Bäume können in der Wüste wachsen. |
Stoß
(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Pousser la voiture l'a finalement aidée à démarrer. Der Stoß gegen das Auto, brachte es zum rollen. |
größer werden(personne) Quand elle aura atteint l'âge de la puberté, elle grandira. In der Pubertät wird sie noch größer werden. |
drückenverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Il a poussé la table pour la changer de place. Er drückte gegen den Tisch, um ihn zu bewegen. |
aus dem Boden schießenverbe intransitif (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Les semis poussent au début de la saison de croissance. Papy dit toujours qu'on a poussé depuis la dernière fois qu'il nous a vus. Großvati sagt immer, dass wir emporgeschossen seien, seitdem wir ihn das letzte Mal sahen. |
austragenverbe intransitif (Accouchement) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
schiebenverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Robert a poussé la porte avec son épaule et a finalement réussi à l'ouvrir. Robert schob die Tür mit seiner Schulter und schaffte es endlich, sie zu öffnen. |
jmdn antreibenverbe transitif (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Maria a parlé avec son cœur, ne sachant pas ce qui la poussait, mais incapable de s'en empêcher. |
vorschiebenverbe transitif (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Trevor est entré dans le supermarché en poussant le Caddie®. |
anstachelnverbe intransitif (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) La perspective d'un bon repas à son arrivée l'a poussé à avancer. |
sich durch drängen(1 personne) Linda poussa et poussa jusqu'à ce qu'elle parvînt au devant de la foule. New: Linda drängelte und drängelte, bis sie endlich vorne an der Bühne ankam. |
zerstreuen(arbre) |
in die Höhe schießenverbe intransitif (figuré, familier) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Il est resté petit jusqu'à l'adolescence, puis il a poussé d'un coup. Er war bis zum Teenageralter sehr klein, dann ist er plötzlich in die Höhe geschossen. |
wachsen lassen(cheveux) Sara trägt Haarklammern, während sie ihren Pony wachsen lässt. |
in die Höhe schießenverbe intransitif (figuré : personne) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Mon fils a vraiment poussé depuis qu'il est ado. |
wachsenverbe intransitif (cheveux, poils,...) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) J'essaie d'épiler mes sourcils dès qu'ils poussent. Ich zupfe wild-wachsende Augenbrauen aus, sobald sie wachsen. |
stoßenverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Tina a poussé Bernard hors de son chemin. // Le rugbyman a poussé son adversaire. Der Rugbyspieler rammte seinen Gegner weg. |
zu hetzenverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) L'homme étrange au coin de la rue essayait de pousser les passants à acheter de la cocaïne. Der seltsame Mann an der Straßenecke versuchte vorbeilaufende Menschen dazu zu hetzen, Kokain von ihm zu kaufen. |
von etwas sprießenverbe intransitif Un nouveau bourgeon pousse sur la tige principale de la plante. Un poil poussait sur le nez de la sorcière. Ein neuer Ableger trieb aus dem Hauptstamm der Pflanze. |
wachsen(Botanik) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Des buissons ont poussé près de la rivière. Am Fluss sind wachsende Büsche. |
hangelnverbe intransitif On essaie de faire pousser les roses le long du treillage. |
wachsenverbe intransitif (fruit) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) J'avais beaucoup de fleurs sur mes piments cette année mais les fruits n'ont pas poussé. |
von sich geben(un cri, un soupir) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Il a poussé un cri et s'est mis à courir vers elle. |
schiebenverbe transitif (ouvrir ou fermer) (öffnen / schließen) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Elle poussa doucement la porte pour la fermer. |
jmdn auf ansetzenverbe transitif Le duc avait poussé un de ses servants à commettre le vol. |
etwas schiebenverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Steve poussait la poussette sur le trottoir. |
antreibenverbe transitif (des enfants, à apprendre) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
Schubser
(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Edward, en poussant (or: bousculant) Larry, lui a fait perdre l'équilibre. Edwards's Schubser brachte Larry aus dem Gleichgewicht. |
jmdn antreibenverbe transitif (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
schubsenverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Helen a poussé la chaise hors de son chemin. Helen stieß den Stuhl aus ihrem Weg. |
jmdn reizenverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Le juge donna aux émeutiers des peines plus légères qu'aux meneurs qui les y avaient poussés. |
ruckelnverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) On va pousser (or: traîner) cette lourde étagère au lieu de la porter. Lass uns das große Bücherregal über den Boden ruckeln, statt es zu tragen. |
hochrechnenverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Poussons (or: Développons) cette idée jusqu'à sa conclusion logique. Lass uns das Konzept mal zu einem logischen Ergebniss hochrechnen. |
jemanden zu etwas bringenverbe transitif (influencer) (umgangssprachlich) Une lettre de sa mère le poussa à rentrer chez lui après des années passées à l'étranger. |
vorwärts drängenverbe transitif |
jemanden drängenverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) La sécurité a poussé le politicien hors de la pièce après la tentative d'assassinat. |
etwas erhöhen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Rick a soulevé Amy hors de l'eau. Rick hievte Amy aus dem Wasser heraus. |
etwas von sich geben(un son) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
schieben
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Jeder hat geschoben, aber es brachte nichts; der umgefallene Baum wollte sich nicht bewegen. |
Triebnom féminin (Botanik) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Le botaniste a étudié l'effet du produit chimique sur le développement des pousses. |
Sprößlingnom féminin (Botanique) (Biologie: Botanik) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) À partir des huit graines, nous avons obtenu cinq pousses. |
Ableger(Botanique) (Botanik) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Nous avons pris une pousse de la plante pour faire une bouture. Wir haben einen Ableger von der Pflanze genommen, um eine neue zu bekommen. |
Stange(Botanique) (Spargel) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
Spross(Botanik) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Le jardinier était heureux de voir les nouveaux germes (or: nouvelles pousses) apparaître au printemps. Der Gärtner war sehr zufrieden, neue Sprossen im Frühling auftauchen zu sehen. |
Verschieben
(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) |
Druckkraftnom féminin (force) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Les ingénieurs travaillaient sur la poussée de la fusée. |
Kurswechsel(figuré) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Ces dernières années, nous avons assisté à une poussée à droite. |
Anfall(de fièvre,...) (Krankheit) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Se remettre d'un accès de fièvre peut prendre du temps chez les personnes âgées. Sich von einem Grippeanfall zu erholen kann für ältere Menschen lange dauern. |
Ausbruch
(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
Schubser
(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Le coup de Larry a fait tomber Gerry. Larrys Schubser ließ Garry umfallen. |
Spurt
(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Le sursaut final de l'athlète lui a permis de prendre les devants tout juste avant de franchir la ligne d'arrivée. |
Wachstumnom féminin (figuré : croissance) (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) Ce quartier a connu une explosion démographique il y a environ vingt ans, mais petit à petit, les gens sont partis vivre ailleurs. |
sich wachsen lassenverbe pronominal (la barbe, la moustache, le bouc) Il se laisse pousser la barbe. Er lässt sich einen Bart wachsen. |
wachsen(plante,...) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Selon le folklore, la mousse pousse sur le côté nord des arbres. |
über wachsen(plante,...) |
jmdn bedrängen zu tunverbe transitif (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Il l'a poussée à venir au magasin avec lui. Er bedrängte sie, mit ihm zum Laden zu gehen. |
jubeln
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Les supporters applaudissaient. Die Fans jubelten begeistert. |
seufzen
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) L'enseignante a soupiré en entendant la toute dernière excuse de Mike pour ses devoirs non faits. Der Lehrer seufzte, als Mike eine neue Ausrede präsentierte, weshalb er seine Hausaufgaben nicht gemacht hatte. |
quietschen
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) La petite fille a crié lorsqu'elle a vu les jolis agneaux. Das kleine Mädchen quietschte, als sie die süßen Lämmer sah. |
buhen
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) La foule hua l'éclat de colère du lanceur. |
vor sich hin schimpfen
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) On voit bien qu'Imogen a passé une mauvaise journée : ça fait maintenant une heure et demie qu'elle râle sans arrêt. Imogen hat eindeutig einen schlechten Tag gehabt. Sie motzt seit einer halben Stunde pausenlos herum (or: rum). |
aufschreien(personne) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Le garçon cria de joie quand il vit son père arriver dans l'allée de la maison. |
etwas nach vorne stellen
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Pou faire une rotation du stock, avancez les produits moins frais sur l'étagère et rangez les plus récents à l'arrière. Um unseren Vorrat zu rotieren, musst du das ältere Produkt im Regal nach vorne stellen und das neue Produkt dahinter. |
ausschließen(familier) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Sa clique l'a virée quand elle a fait un gros faux pas en société. Ihre Clique schloss sie aus, als sie sich einen großen sozialen Fauxpas leistete. |
schreien
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Le prisonnier hurlait de douleur pendant qu'on le torturait. Der Gefangene schrie unter Qualen, als er gefoltert wurde. |
seufzen(personne) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Lorsque Hannah a demandé une augmentation salariale, son patron a simplement grogné. Als Hannah um eine Gehaltserhöhung bat, seufzte ihr Chef nur. |
anbauen
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Vous pouvez cultiver des racines comestibles et de la laitue. Du könntest Feldfrüchte anbauen, und Salat. |
jmdn dazu bringen zu tun
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Pippa essaie de piéger Ben pour qu'il aille à la fête. |
hysterisch
|
Anstiftung(Rechtswesen) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
erhebenlocution verbale (Stimme) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Les chanteurs ont poussé leur voix dans le dernier couplet. |
schubsen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Er schubste sich seinen Weg zur Bühne frei. |
täuschen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Dans la mythologie grecque, les dieux amenèrent Héraclès à tuer sa propre famille. |
antreiben
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
jmdn an den Rand des Wahnsinns treibenlocution verbale (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) La faim avait poussé à bout la petite fille, elle vola une miche de pain à la boulangerie. |
zu weit gehen(übertragen, ugs) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
gedeihen(Botanik) (intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Alle Pflanzen in meinem Garten gedeihen. |
spottenlocution verbale (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) La foule a poussé des cris hostiles quand il a raconté une blague de mauvais goût. |
Lass uns Französisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von poussée in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von poussée
Aktualisierte Wörter von Französisch
Kennst du Französisch
Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.