Τι σημαίνει το estirar στο ισπανικά;

Ποια είναι η σημασία της λέξης estirar στο ισπανικά; Το άρθρο εξηγεί την πλήρη σημασία, την προφορά μαζί με δίγλωσσα παραδείγματα και οδηγίες για τον τρόπο χρήσης του estirar στο ισπανικά.

Η λέξη estirar στο ισπανικά σημαίνει τεντώνω, ισιώνω, στρώνω, κάνω διατάσεις σε κτ, κάνω να φτάσει, τεντώνω, κάνω διατάσεις, διάταση, απλώνω, τεντώνω, τεντώνω, τεντώνω, τεντώνομαι, ανοίγω, τραβάω, τραβώ, επιμηκύνω, τεντώνω, ανοίγω, παρατείνω, ξετυλίγω, ξεμπερδεύω, τα κακαρώνω, τα τινάζω, τινάζω τα πέταλα, κοιτάζω τα ραδίκια ανάποδα, τα τινάζω, τα κακαρώνω, τα φέρνω βόλτα, τα βγάζω πέρα, βλέπω τα ραδίκια ανάποδα, τεντώνω τον λαιμό μου, περπατώ για να ξεμουδιάσω, βλέπω τα ραδίκια ανάποδα, πεθαίνω, σουφρώνω τα χείλη μου για να φιλήσω κάποιον, απλώνω τα χέρια, υπερεκτείνω, παρακουράζω, τα κακαρώνω, τα τινάζω, υπερεκτείνω, ανοίγω, τεντώνω το χέρι προς κπ/κτ, απλώνω το χέρι προς κπ/κτ, βλέπω τα ραδίκια ανάποδα, πάω στα θυμαράκια, τεντώνω υπερβολικά. Για να μάθετε περισσότερα, δείτε τις λεπτομέρειες παρακάτω.

Ακούστε την προφορά

Σημασία της λέξης estirar

τεντώνω, ισιώνω, στρώνω

verbo transitivo (AR) (κυριολεκτικά)

(ρήμα μεταβατικό: Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω ένα μήλο, αγαπάω τα παιδιά μουκλπ.)

κάνω διατάσεις σε κτ

verbo transitivo

(περίφραση: Συνδυασμός λέξεων που αποδίδει το νόημα του μεταφραζόμενου όρου, ο οποίος στον λόγο μπορεί να τροποποιηθεί κατάλληλα, π.χ. από την Αθήνα, που ακολουθεί κλπ.)
Necesito estirar las piernas antes de que empiece la carrera.
Πρέπει να κάνω διατάσεις στα πόδια πριν τρέξω στον αγώνα.

κάνω να φτάσει

verbo transitivo (figurado, coloquial)

(περίφραση: Συνδυασμός λέξεων που αποδίδει το νόημα του μεταφραζόμενου όρου, ο οποίος στον λόγο μπορεί να τροποποιηθεί κατάλληλα, π.χ. από την Αθήνα, που ακολουθεί κλπ.)
Tenemos que estirar nuestro dinero y hacer que dure toda la semana.
Πρέπει να κάνουμε τα χρήματά μας να φτάσουν για όλη την εβδομάδα.

τεντώνω

(ρήμα μεταβατικό: Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω ένα μήλο, αγαπάω τα παιδιά μουκλπ.)
Tenemos que estirar la cuerda a su máxima longitud.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Εξέτεινε τα χέρια του στον ουρανό και ανέπεμψε μια εγκάρδια προσευχή στο Θεό.

κάνω διατάσεις

(περίφραση: Συνδυασμός λέξεων που αποδίδει το νόημα του μεταφραζόμενου όρου, ο οποίος στον λόγο μπορεί να τροποποιηθεί κατάλληλα, π.χ. από την Αθήνα, που ακολουθεί κλπ.)
Es importante elongar antes y después del ejercicio.
Είναι σημαντικό να κάνεις διατάσεις πριν και μετά την άσκηση.

διάταση

(συνήθως πληθυντικός)

(ουσιαστικό θηλυκό: Αναφέρεται σε πρόσωπο, ζώο ή πράγμα θηλυκού γένους.)
Siempre elongo un poco antes de salir a correr.

απλώνω, τεντώνω

(ρήμα μεταβατικό: Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω ένα μήλο, αγαπάω τα παιδιά μουκλπ.)
Si estiras el brazo tal vez puedas tocarme.
Εάν απλώσεις το χέρι σου μάλλον μπορείς να με φτάσεις.

τεντώνω

verbo transitivo

(ρήμα μεταβατικό: Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω ένα μήλο, αγαπάω τα παιδιά μουκλπ.)
Por favor no estires el suéter porque vas a arruinarlo.
Σε παρακαλώ μην τραβάς το πουλόβερ σου, θα το καταστρέψεις.

τεντώνω

verbo transitivo

(ρήμα μεταβατικό: Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω ένα μήλο, αγαπάω τα παιδιά μουκλπ.)
Daisy tuvo que estirar el cuello para ver el desfile en la distancia.
Η Ντέιζι έπρεπε να τεντώσει τον λαιμό της για να δει την παρέλαση στο βάθος.

τεντώνομαι

verbo transitivo

(ρήμα αμετάβατο: Δεν συνδυάζεται με αντικείμενο, π.χ. κοιμάμαι, διψάω, πεινάωκλπ.)
Ella se estiró para llegar a la repisa superior sin dejar de sujetar a su bebé.
Τεντώθηκε για να φτάσει το πιο ψηλό ράφι χωρίς να αφήσει το μωρό.

ανοίγω

verbo transitivo

(ρήμα μεταβατικό: Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω ένα μήλο, αγαπάω τα παιδιά μουκλπ.)
Primero tienes que estirar la masa de la pizza.

τραβάω, τραβώ

(ρήμα μεταβατικό: Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω ένα μήλο, αγαπάω τα παιδιά μουκλπ.)
El barco tiraba de un bote hinchable.
Το καράβι έσερνε μια σωστική λέμβο.

επιμηκύνω

(ρήμα μεταβατικό: Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω ένα μήλο, αγαπάω τα παιδιά μουκλπ.)

τεντώνω

(ρήμα μεταβατικό: Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω ένα μήλο, αγαπάω τα παιδιά μουκλπ.)

ανοίγω

(ρήμα μεταβατικό: Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω ένα μήλο, αγαπάω τα παιδιά μουκλπ.)
Extiendan los dedos tanto como puedan.
Ανοίξτε τα δάχτυλά σας όσο πιο πολύ μπορείτε.

παρατείνω

(ρήμα μεταβατικό: Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω ένα μήλο, αγαπάω τα παιδιά μουκλπ.)
No prolonguemos la reunión más de lo necesario.
Ας μην παρατείνουμε τη συνέλευση περισσότερο απ' ό,τι χρειάζεται.

ξετυλίγω, ξεμπερδεύω

(ρήμα μεταβατικό: Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω ένα μήλο, αγαπάω τα παιδιά μουκλπ.)
Gerry intentó desenrollar el cable del teléfono.

τα κακαρώνω, τα τινάζω, τινάζω τα πέταλα

(coloquial) (αργκό)

(έκφραση: Παγιωμένος συνδυασμός λέξεων, που κατά κανόνα χρησιμοποιείται αυτούσιος στον λόγο, π.χ. βρέχει καρεκλοπόδαρα, χαίρω άκρας υγείας κλπ.)
Al parecer, nadie encontró al anciano durante cuatro días después de que palmó.

κοιτάζω τα ραδίκια ανάποδα

expresión (eufemismo) (μεταφορικά, καθομ)

(έκφραση: Παγιωμένος συνδυασμός λέξεων, που κατά κανόνα χρησιμοποιείται αυτούσιος στον λόγο, π.χ. βρέχει καρεκλοπόδαρα, χαίρω άκρας υγείας κλπ.)
Quiero vivir hasta los 80, no estirar la pata a los 70.
Θέλω να φτάσω τα 80 και όχι να κοιτάζω τα ραδίκια ανάποδα από τα 70 μου.

τα τινάζω, τα κακαρώνω

(coloquial) (αργκό)

(έκφραση: Παγιωμένος συνδυασμός λέξεων, που κατά κανόνα χρησιμοποιείται αυτούσιος στον λόγο, π.χ. βρέχει καρεκλοπόδαρα, χαίρω άκρας υγείας κλπ.)
¿Te enteraste de que su abuelo estiró la pata?

τα φέρνω βόλτα, τα βγάζω πέρα

(μεταφορικά, καθομ)

(έκφραση: Παγιωμένος συνδυασμός λέξεων, που κατά κανόνα χρησιμοποιείται αυτούσιος στον λόγο, π.χ. βρέχει καρεκλοπόδαρα, χαίρω άκρας υγείας κλπ.)
Con la actual crisis económica, a muchas familias les está costando llegar a fin de mes.
Στην παρούσα οικονομική κρίση για πολλές οικογένειες δυσκολεύονται να τα βγάλουν πέρα. Δεν μπορώ να τα φέρω βόλτα με τα χρήματα που μου δίνεις.

βλέπω τα ραδίκια ανάποδα

locución verbal (coloquial) (αργκό)

(έκφραση: Παγιωμένος συνδυασμός λέξεων, που κατά κανόνα χρησιμοποιείται αυτούσιος στον λόγο, π.χ. βρέχει καρεκλοπόδαρα, χαίρω άκρας υγείας κλπ.)
Si sigues bebiendo y fumando así, vas a estirar la pata en cualquier momento.

τεντώνω τον λαιμό μου

locución verbal

(περίφραση: Συνδυασμός λέξεων που αποδίδει το νόημα του μεταφραζόμενου όρου, ο οποίος στον λόγο μπορεί να τροποποιηθεί κατάλληλα, π.χ. από την Αθήνα, που ακολουθεί κλπ.)

περπατώ για να ξεμουδιάσω

locución verbal

(περίφραση: Συνδυασμός λέξεων που αποδίδει το νόημα του μεταφραζόμενου όρου, ο οποίος στον λόγο μπορεί να τροποποιηθεί κατάλληλα, π.χ. από την Αθήνα, που ακολουθεί κλπ.)

βλέπω τα ραδίκια ανάποδα

(coloquial) (μεταφορικά, καθομιλουμένη)

(έκφραση: Παγιωμένος συνδυασμός λέξεων, που κατά κανόνα χρησιμοποιείται αυτούσιος στον λόγο, π.χ. βρέχει καρεκλοπόδαρα, χαίρω άκρας υγείας κλπ.)

πεθαίνω

expresión (coloquial)

(ρήμα αμετάβατο: Δεν συνδυάζεται με αντικείμενο, π.χ. κοιμάμαι, διψάω, πεινάωκλπ.)

σουφρώνω τα χείλη μου για να φιλήσω κάποιον

locución verbal (coloquial)

(ρήμα μεταβατικό: Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω ένα μήλο, αγαπάω τα παιδιά μουκλπ.)
¡Estira la trompita y dame un beso!

απλώνω τα χέρια

locución verbal

(ρήμα μεταβατικό: Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω ένα μήλο, αγαπάω τα παιδιά μουκλπ.)
El entrevistador estiró el brazo para estrechar la mano de Neil.

υπερεκτείνω

locución verbal

(ρήμα μεταβατικό: Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω ένα μήλο, αγαπάω τα παιδιά μουκλπ.)

παρακουράζω

locución verbal

(ρήμα μεταβατικό: Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω ένα μήλο, αγαπάω τα παιδιά μουκλπ.)

τα κακαρώνω, τα τινάζω

locución verbal (coloquial) (αργκό)

(έκφραση: Παγιωμένος συνδυασμός λέξεων, που κατά κανόνα χρησιμοποιείται αυτούσιος στον λόγο, π.χ. βρέχει καρεκλοπόδαρα, χαίρω άκρας υγείας κλπ.)
Cuando me muera, espero estirar la pata en paz, mientras duerma, a muy avanzada edad.

υπερεκτείνω

locución verbal

(ρήμα μεταβατικό: Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω ένα μήλο, αγαπάω τα παιδιά μουκλπ.)

ανοίγω

locución verbal (culinaria) (ζύμη)

(ρήμα μεταβατικό: Συνδυάζεται πάντα με αντικείμενο, π.χ. θέλω ένα μήλο, αγαπάω τα παιδιά μουκλπ.)
Estira la pasta con un rodillo hasta que quede fina y pareja.
Άνοιξε τη ζύμη ώστε να γίνει λεπτή και ομοιόμορφη.

τεντώνω το χέρι προς κπ/κτ, απλώνω το χέρι προς κπ/κτ

locución verbal

(περίφραση: Συνδυασμός λέξεων που αποδίδει το νόημα του μεταφραζόμενου όρου, ο οποίος στον λόγο μπορεί να τροποποιηθεί κατάλληλα, π.χ. από την Αθήνα, που ακολουθεί κλπ.)
Susie tiró mi copa de vino cuando estiró el brazo para agarrar la sal.

βλέπω τα ραδίκια ανάποδα, πάω στα θυμαράκια

(coloquial) (καθομιλουμένη)

(έκφραση: Παγιωμένος συνδυασμός λέξεων, που κατά κανόνα χρησιμοποιείται αυτούσιος στον λόγο, π.χ. βρέχει καρεκλοπόδαρα, χαίρω άκρας υγείας κλπ.)
Había rumores de que el jefe de la mafia había estirado la pata hace ya algún tiempo.
Φήμες έλεγαν ότι ο άρχοντας του εγκλήματος βλέπει τα ραδίκια ανάποδα εδώ και λίγο καιρό.

τεντώνω υπερβολικά

El profesor de yoga estiró demasiado el brazo y se desgarró un músculo.

Ας μάθουμε ισπανικά

Λοιπόν τώρα που γνωρίζετε περισσότερα σχετικά με την έννοια του estirar στο ισπανικά, μπορείτε να μάθετε πώς να τα χρησιμοποιείτε μέσω επιλεγμένων παραδειγμάτων και πώς να διαβάστε τις. Και θυμηθείτε να μάθετε τις σχετικές λέξεις που προτείνουμε. Ο ιστότοπός μας ενημερώνεται συνεχώς με νέες λέξεις και νέα παραδείγματα, ώστε να μπορείτε να αναζητήσετε τη σημασία άλλων λέξεων που δεν γνωρίζετε στο ισπανικά.

Γνωρίζετε για το ισπανικά

Τα ισπανικά (español), επίσης γνωστή ως Castilla, είναι μια γλώσσα της ιβηρορομανικής ομάδας των ρομανικών γλωσσών και η 4η πιο κοινή γλώσσα στον κόσμο σύμφωνα με ορισμένες πηγές, ενώ άλλες την αναφέρουν ως 2η ή 3η πιο κοινή γλώσσα. Είναι η μητρική γλώσσα περίπου 352 εκατομμυρίων ανθρώπων και ομιλείται από 417 εκατομμύρια άτομα όταν προσθέτουμε τους ομιλητές της ως γλώσσα. δευτερεύουσα (εκτιμάται το 1999). Τα ισπανικά και τα πορτογαλικά έχουν πολύ παρόμοια γραμματική και λεξιλόγιο· Ο αριθμός παρόμοιου λεξιλογίου αυτών των δύο γλωσσών είναι έως και 89%. Τα ισπανικά είναι η κύρια γλώσσα 20 χωρών σε όλο τον κόσμο. Υπολογίζεται ότι ο συνολικός αριθμός των ομιλητών της Ισπανικής είναι μεταξύ 470 και 500 εκατομμύρια, καθιστώντας τα δεύτερη πιο ευρέως ομιλούμενη γλώσσα στον κόσμο ως προς τον αριθμό των φυσικών ομιλητών.