What does contar in Portuguese mean?

What is the meaning of the word contar in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use contar in Portuguese.

The word contar in Portuguese means count, count on, depend on, rely on, have, count, tell, intend, count, espalhar, contar, contar, contar, contar, computar, calcular, narrar, confiar, registrar, contar, contar, anunciar, notificar, contar, partilhar, depender, contar, contar, revelar, compartilhar, contar, contar, narrar, relatar, avaliar, contar, calcular, contar, incluir, numerar, contar, inventar, fiar, contar, contar, valer, contar, falar, contar, contar, contar, contar, contar com, depender de, contar tudo, esperar, gabar-se, gabar-se de, gabar-se, revelar a notícia, contar com, contar contra, contar com, contar com, fabular, contar piada, brincadeira, contar os pontos, contar os pontos, esperar, contar mentiras, de contação de histórias, gabar-se, vangloriar-se, contar uma história, contar uma história. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word contar

count

verbo transitivo (determinar o valor)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

count on, depend on, rely on

verbo transitivo (esperar, confiar)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")

have

verbo transitivo (objeto ou coisa: dispor)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

count

verbo transitivo (incluir, considerar)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

tell

verbo transitivo (fato, história: relatar) (story)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

intend

verbo transitivo (planejar, tencionar)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

count

(calcular)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

espalhar

verbal expression (make others aware) (fazer com que os outros saibam)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

contar

intransitive verb (recite numbers)

As crianças estão aprendendo a contar.
The children are learning to count.

contar

transitive verb (inform, convey)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Conte-me o que ele disse.
Tell me what he said. I finally told her what happened.

contar

phrasal verb, transitive, inseparable (contribute to total) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Holly's German class doesn't count toward graduation credits; she's simply taking the class for fun.

contar

transitive verb (enumerate) (numerar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ela contou os doces.
She counted the candies.

computar, calcular

transitive verb (enumerate, count)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Let me numerate the reasons why I don't want to date you: you're lazy, stupid, and ugly.

narrar

transitive verb (with clause: tell)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The old soldier recounted how his unit had defended themselves against the enemy.

confiar

phrasal verb, transitive, inseparable (have trust in)

Você pode contar com ela?
Can you rely on her?

registrar

phrasal verb, transitive, separable (add up, calculate total of) (contar, calcular o total de)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The judges will now tally up the scores.

contar

(add, total)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A professora contou o número de manuscritos que tinha recolhido no final do exame.
The teacher counted up the scripts she had collected at the end of the exam.

contar, anunciar, notificar

transitive verb (with clause: announce)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele disse à escola inteira que estava partindo para se tornar um músico de rock.
He told the whole school that he was leaving to become a rock musician.

contar, partilhar

transitive verb (secret: make known) (segredo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He refused to impart the secret of how he had met his partner.

depender

phrasal verb, transitive, inseparable (be dependent on)

Minha mãe depende de mim para ir às compras para ela.
My mother relies on me to go shopping for her.

contar

(add, total)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O guia turístico contou os turistas enquanto eles entravam de volta no ônibus.
The tour guide counted up the tourists as they got back on the bus.

contar, revelar

transitive verb (reveal, divulge)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Contamos a eles nosso segredo.
We told them our secret.

compartilhar

(secret: tell [sb]) (segredo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jenny refused to impart the secret to anyone.

contar

transitive verb (recount: a story)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Daddy, can you tell me a story?

contar, narrar, relatar

(recount [sth] to [sb]) (história)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele contou a história para a filha dele.
He told the story to his daughter.

avaliar, contar, calcular

transitive verb (count) (fazer cálculo aproximado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Eu contei quinhentos docinhos. Está certo?
I number the candies at over five hundred. Am I right?

contar, incluir, numerar

transitive verb (include)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A banda incluía alguns poucos estudantes entre sua base de fãs.
The band numbered quite a few students among its fan base.

contar, inventar, fiar

transitive verb (informal (tell: a story) (histórias)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele inventa algumas histórias estranhas para as crianças.
He spins some strange stories for his children.

contar

intransitive verb (have importance) (ter importância)

Minha experiência de trabalho conta?
Does my work experience count?

contar, valer

intransitive verb (be worth) (ser de valor)

Sua honestidade vale muito para mim.
Your honesty counts a lot to me.

contar

transitive verb (esp UK (tell)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Você tem novidades dela? Ah, então conta!
You have some news about her? Oh, do share it!

falar, contar

transitive verb (tell)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O culpado decidiu falar a verdade.
The guilty man decided to speak the truth.

contar

transitive verb (include) (incluir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
É uma viagem de oito horas, sem contar as paradas.
It's an eight-hour drive, not counting any stops.

contar

transitive verb (informal (say, utter: joke) (piadas)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Johanna queria ter uma discussão séria, mas Jim continuou contando piadas.
Johanna wanted to have a serious discussion, but Jim kept cracking jokes.

contar

transitive verb (calculate, count)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ian contou dez barcos no porto.
Ian reckoned ten boats in the harbour.

contar com, depender de

(figurative (rely, bet)

Estou contando com a recuperação do mercado de ações. Do contrário, não terei recursos para me aposentar.
I'm banking on the stock market recovering; otherwise I won't have enough retirement funds.

contar tudo

verbal expression (figurative (tell your secrets)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
In the next issue of the gossip magazine, one of the top Hollywood stars will bare all!

esperar

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (expect)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Eu não contava com a aposentadoria aos 59 anos, mas aqui estou, aposentado!
I hadn't bargained on retiring at 59, but here I am, retired!

gabar-se

intransitive verb (brag)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Não gosto de falar com o Terrence porque ele está sempre contando vantagem.
I don't like to talk to Terrence because he always boasts.

gabar-se de

verbal expression (speak proudly)

Ela se gaba sempre de ter a maior casa nessa rua.
She always boasts of having the largest house in the street.

gabar-se

intransitive verb (talk boastfully)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Eu não quero ser amigo de alguém que sempre se gaba.
I don't want to be friends with someone who always brags.

revelar a notícia

verbal expression (announce [sth] to [sb])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The police officer broke the news to Natasha that her husband had died in a car crash.

contar com

phrasal verb, transitive, inseparable (expect, intend for [sth]) (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
We're calculating on your being here for dinner.

contar contra

(be detrimental)

His criminal record will count against him when he starts applying for jobs.

contar com

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (trust, rely on)

Eu incluí Sheila no time porque sei que posso contar com ela.
I included Sheila in the team because I know I can count on her.

contar com

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (expect, be confident of)

Os torcedores estavam contando com a vitória hoje, depois dos recentes sucessos do Manchester United.
The fans were counting on victory today after the Manchester United's recent successes.

fabular

intransitive verb (tell a small lie)

Julius got in trouble for fibbing to his mother.

contar piada

intransitive verb (tell or make jokes)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Nós contamos piadas a noite toda.
We were joking all night.

brincadeira

noun (telling jokes)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Joking is a way for some people to deal with confrontation.

contar os pontos

(sport: record results)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Please keep score for your team while Jim does the same for his team.

contar os pontos

(figurative (track what is given and owed)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Gillian is always keeping score in her relationship with Mike; she thinks he does fewer chores than her.

esperar

phrasal verb, transitive, inseparable (count on, expect)

Eu esperava ir com minha irmã, mas ela está doente, então terei que ir sozinha.
I planned on going with my sister, but she is sick so I'll have to go on my own.

contar mentiras

(informal, figurative (be inconsistent) (figurado: ser inconsistente)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I wish Derek would stop playing games and make a clear decision about what he intends to do.

de contação de histórias

adjective (relating to narration) (BRA)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
In this class you will study storytelling techniques and learn to use them in your own writing.

gabar-se, vangloriar-se

verbal expression (US, slang (boast)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
He talks big, but he's not really such a great golfer.

contar uma história

verbal expression (recite a narrative) (recitar narrativa)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The children asked their grandfather to tell them a story.

contar uma história

verbal expression (figurative (reflect events) (figurado: narrar eventos)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Every picture tells a story.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of contar in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.