¿Qué significa arrêté en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra arrêté en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar arrêté en Francés.

La palabra arrêté en Francés significa decreto, resumen, estado, inamovible, inalterable, parado/a, detenido/a, parar, dejar de, no dejar de, apagar, parar, parar, parar, arrestar, detener, dar de baja, terminarse, acabarse, detenerse, quedarse, dejar de, parar, detenerse en, quedarse con, tomar una decisión, orden municipal, orden ministerial, ordenanza municipal, orden prefectoral, ¡Ya deja el drama!, ¡Deja el drama!, jugada a balón parado, jugada a pelota parada, pare eso ahí. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra arrêté

decreto

nom masculin (décision administrative)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Par arrêté du Maire, le port du pantalon est interdit aux femmes.
Por decreto del alcalde, se prohibió llevar pantalones a las mujeres.

resumen, estado

nom masculin (état récapitulatif) (Contabilidad, Finanzas)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Le comptable produit un arrêté de compte trimestriel.
El contador elabora un resumen de cuentas trimestral.

inamovible, inalterable

adjectif (irrévocable)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
Mon père a des idées bien arrêtés sur ce sujet.
Mi padre tiene ideas ya inamovibles sobre este tema.

parado/a, detenido/a

adjectif (immobile)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Le train est arrêté en pleine voie. // On voit bien le suspect sur cette image arrêtée.
El sospechoso se puede ver en esta imagen congelada.

parar

verbe transitif (suspendre)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Les ouvriers ont dû arrêter les travaux à cause de la pluie.
Los obreros tuvieron que parar las obras por causa de la lluvia.

dejar de

locution verbale (mettre fin à [qch])

Mon fils a arrêté de compter sur ses doigts après 7 ans. Jérôme, arrête d'embêter ta petite sœur !
Mi hijo dejó de contar con los dedos después de los siete años. —¡Jérôme, deja de molestar a tu hermanita!

no dejar de

locution verbale (ne pas cesser)

Emma n'arrête pas de siffler lorsqu'elle bricole. Maman, Hugo n'arrête pas de m'embêter !
Emma no deja de silbar cuando hace trabajos manuales. —¡Mamá, Hugo no deja de molestarme!

apagar

verbe transitif (éteindre)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Valérie arrête toujours la télévision à 11 heures du soir.
Valérie siempre apaga la televisión a las 11 de la noche.

parar

verbe transitif (empêcher de continuer)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Lorsqu'il a pris une décision, rien ne peut l'arrêter.
Cuando él ha tomado una decisión, nada puede pararlo.

parar

verbe transitif (interrompre)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Attends, je t'arrête tout de suite : ce sont des ragots : je n'ai jamais dit ça !
—¡Momento, ahí tengo que pararte! Esos son chismes: ¡yo nunca dije eso!

parar

verbe transitif (retenir un moment)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Le touriste a arrêté un passant pour lui demander son chemin. Les policiers ont arrêté des voitures pour contrôler le taux d'alcoolémie des conducteurs.
El turista paró a un transeúnte para que lo ayudase a orientarse.

arrestar, detener

verbe transitif (attraper, interpeller) (policía)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La police a fini par arrêter ce malfaiteur.
La Policía finalmente arrestó (or: detuvo) a ese criminal.

dar de baja

verbe transitif (familier (accorder un arrêt de travail) (ES)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Son médecin l'a arrêté pour 3 jours à cause de son opération du genou.
El médico lo incapacitó por tres días debido a su operación en la rodilla.

terminarse, acabarse

verbe pronominal (se terminer)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Les Jeux olympiques s'arrêtent dans deux jours.
Los Juegos Olímpicos se terminan en dos días.

detenerse

verbe pronominal (s'interrompre)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Le professeur s'est arrêté au milieu de sa phrase.
El profesor dejó de hablar en medio de una frase.

quedarse

verbe pronominal (rester quelque part)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Nous nous sommes arrêtés trois jours à Séville pendant nos vacances. Nous nous sommes arrêtés un week-end à Paris.
Pasamos tres días en Sevilla durante nuestras vacaciones.

dejar de

verbe pronominal (cesser)

Mon mari s'est arrêté de fumer en trois mois.
Mi marido dejó de fumar en tres meses.

parar

verbe pronominal (abandonner)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Il est impossible de s'arrêter maintenant, ce serait trop bête.
Es imposible parar ahora: sería una tontería.

detenerse en

(s'attarder)

Il ne faut pas s'arrêter trop longtemps sur les questions secondaires.
No hay que detenerse demasiado tiempo en asuntos secundarios.

quedarse con

verbe pronominal (se fixer)

Notre choix s'est arrêté sur votre seconde proposition.
Nos quedamos con su segunda propuesta.

tomar una decisión

verbe transitif (décider) (en cuanto a algo)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Le chef n'a pas encore arrêté son choix.
El jefe todavía no ha tomado una decisión.

orden municipal

nom masculin (décision de mairie)

orden ministerial

nom masculin (réglementation nationale)

ordenanza municipal

nom masculin (décision du maire)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
En raison de la canicule, des restrictions d'eau ont été décidées par arrêté municipal.

orden prefectoral

nom masculin (réglementation départementale)

¡Ya deja el drama!, ¡Deja el drama!

interjection (familier (Cesse d'en faire trop !) (tuteo; coloquial)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

jugada a balón parado, jugada a pelota parada

nom masculin (coup-franc) (deportes)

Ce joueur marque souvent des buts sur coup de pied arrêté.

pare eso ahí

(N'en dites pas plus !)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de arrêté en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.