¿Qué significa retenir en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra retenir en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar retenir en Francés.

La palabra retenir en Francés significa atrapar, agarrar, tomar, retener, contener, retener, guardar, escoger a, reservar, retener, memorizar, recordar, no dejar a alguien irse, llevar, atraer, tenerse de, agarrarse de, aguantarse, contenerse, aguantarse las ganas de hacer algo, no desgastarse, engordar, criterio determinante, mantener la atención de alguien, aprender la lección, aguantar la respiración, contener la respiración, aguantar el aliento, contener el aliento, aguantar el aliento, contener el aliento, preseleccionar a un candidato. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra retenir

atrapar

verbe transitif (empêcher de tomber)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
J'ai retenu de justesse la casserole qui allait tomber.
Atrapé la cacerola que por un pelito no se cayó.

agarrar, tomar

verbe transitif (ramener vers soi)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La mère a retenu par la main l'enfant qui voulait traverser la route sans regarder.
La madre tomó al niño por la mano, pues quería cruzar la calle sin fijarse.

retener, contener

verbe transitif (empêcher de s'échapper, maintenir)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Le barrage retient l'eau.
La represa contiene el agua.

retener, guardar

verbe transitif (conserver)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Grâce à nos doubles vitrages, l'appartement retient la chaleur.
Gracias a nuestros vidrios dobles, el apartamento guarda el calor.

escoger a

verbe transitif (sélectionner)

Nous n'avons pas retenu ce candidat parce qu'il n'avait pas les qualités requises.
No escogimos a ese postulante porque no llenaba las cualidades requeridas.

reservar

verbe transitif (réserver)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Nous avons retenu une table au restaurant.
Reservamos una mesa en el restaurante.

retener, memorizar, recordar

verbe transitif (mémoriser)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Excusez-moi, je n'ai pas retenu votre nom. Avec l'âge, je trouve qu'il est de plus en plus difficile de retenir du vocabulaire.
—Disculpe, no retuve su apellido. Con la edad, siento que es cada vez más difícil retener vocabulario.

no dejar a alguien irse

verbe transitif (empêcher de partir)

Les clients m'ont retenu jusqu'à 19 h au magasin.
Los clientes no me dejaron irme de la tienda hasta las siete de la noche.

llevar

verbe transitif (Maths : faire une retenue) (Matemáticas)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
7 + 5 égale 12 : je pose 2 et je retiens 1.
Siete más cinco son doce: pongo dos y llevo uno.

atraer

verbe transitif (susciter l'intérêt)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Son projet retient l'attention du jury.
Su proyecto atrae la atención del jurado.

tenerse de, agarrarse de

(empêcher sa chute)

Sophie a glissé et s'est retenue à la table pour ne pas tomber.
Sophie dio un resbalón y se agarró de la mesa para no caerse.

aguantarse

verbe pronominal (familier (attendre avec besoin) (coloquial)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
J'ai envie d'aller aux toilettes mais je me retiens jusqu'à notre arrivée.
Tengo ganas de ir al baño, pero me aguanto hasta que lleguemos.

contenerse

verbe pronominal (s'empêcher)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Continue et je ne vais pas me retenir pour te gifler.
—Sigue y no me voy a contener para darte una cachetada.

aguantarse las ganas de hacer algo

verbe pronominal (résister à une envie) (informal)

Nous avons gardé notre sérieux et nous nous sommes retenus de rire.
Guardamos la compostura y contuvimos la risa.

no desgastarse

verbe pronominal (ne pas se donner à fond)

Ce sportif s'est retenu afin de garder de l'énergie pour la finale.
Este deportista no se desgastó para guardar sus energías de cara a la final.

engordar

verbe intransitif (animal : devenir grosse)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Cette année, toutes les vaches ont retenu après la saillie.
Este año, todas las vacas engordaron tras ser fecundadas.

criterio determinante

(détail déterminant)

mantener la atención de alguien

(intéresser [qqn])

Ce point de la prestation retient l'attention de l'assistance.
Esa parte de la presentación mantuvo la atención de la audiencia.

aprender la lección

verbe intransitif

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

aguantar la respiración, contener la respiración

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

aguantar el aliento, contener el aliento

locution verbale (arrêter momentanément de respirer)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

aguantar el aliento, contener el aliento

locution verbale (figuré (attendre l'annonce de [qch])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

preseleccionar a un candidato

verbe intransitif

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de retenir en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.