Que signifie about dans Anglais?

Quelle est la signification du mot about dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser about dans Anglais.

Le mot about dans Anglais signifie environ, à peu près, vers, sur, être sur, à propos de, au sujet de, autour, dans tous les sens, être sur le point de faire, se retourner, de circonférence, dans les parages, dans les environs, à propos de, au sujet de, autour, près de, à côté de, être dans les parages, autour de, autour de, autour de, à travers, rayonner, à travers, autour de, vers, en cercle, partout, en rotation, à peu près, à peu près, exister, dans le coin, autour, de diamètre, aux alentours, courir, circuler, faire le tour, en rond, come around : passer, dans les environs, dans les parages, en, autour de, déconner, faire circuler, se déplacer bruyamment, radoter sur, discuter de, parler tout le temps de, parler incessamment de, chercher partout, louvoyer, se déplacer maladroitement, amener, s'agiter en vain, s'affairer en vain, se taire à propos de, chercher, rechercher, chercher, faire le clown, faire le pitre, arriver, virer, virer de bord, tourner, changer de direction, plaisanter au sujet de, radoter sur , blablater sur, sur le point de, bientôt arriver, volte-face, demi-tour, Demi-tour !, faire demi-tour, faire volte-face, faire demi-tour, retourner, retourner dans tous les sens, se mettre d'accord avec à propos de/sur, tout sur, tout de, tout autour, en colère à cause de , du fait de, être anxieux pour/à cause de , être anxieuse pour/à cause de, ne montrer aucun intérêt pour, appréhender de faire, se disputer à propos de, ne pas arrêter de se disputer au sujet de/sur/pour, poser des questions à sur, poser des questions sur, vers, qui fait autorité en matière de, mauvais pressentiment, rudoyé, molesté, maltraité, être le credo de, tourner autour du pot, tourner autour du pot, se plaindre de, râler à propos de , râler au sujet de, se chamailler à propos de , se chamailler pour, se plaindre de, dire du mal de, parler de (à ), parler de, parler de, se plaindre de, parler de, se vanter de, se vanter de faire , se vanter d'avoir fait, se vanter de, briefer sur, ruminer, faire courir, faire circuler, aborder au sujet de , accoster au sujet de, buzz, conserver jalousement , ne pas vouloir révéler, se sentir concerné par , être concerné par, tenir à, prendre soin de faire , veiller à faire , faire attention à faire, mettre en garde contre, n'y connaître rien à, unir ses efforts pour, avouer, faire des commentaires sur , faire des remarques sur, se plaindre de, préoccupé par, se ficher de, évasif, évasive sur, se plaindre de, fou de , folle de, fou de , folle de, se vanter de, pleurer (à cause de ), déplorer, curieux de, curieuse de, affecté par, fou, folle de, rêver de, ne pas être d'accord avec sur/à propos de/au sujet de, discourir de, mécontent de , contrarié par, pas sûr (de ), rêver de, rêver de, informer sur, insister sur, éclairer sur. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot about

environ, à peu près

preposition (quantity: approximately) (avec un nombre)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
There were about fifteen people in our tour group.
Il y avait environ (or: à peu près) quinze personnes dans notre groupe de touristes.

vers

preposition (time: close to, more or less) (dans le temps)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
I heard a crash at about ten o'clock last night.
J'ai entendu un grand fracas à dix heures environ (or: à peu près) hier soir.

sur

preposition (on the subject of)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
I went to the library to look for a book about insects.
Je suis allé à la bibliothèque pour chercher un livre sur les insectes.

être sur

verbal expression (be on the subject of)

My presentation is about the effects of alcohol. This book is about a king who loses his crown.
Mon exposé traite (or: parle) des effets de l'alcool. Ce livre parle d'un roi qui a perdu sa couronne.

à propos de, au sujet de

preposition (of, concerning)

What do you think about the president's speech?
Que penses-tu du discours du président ?

autour

adverb (mainly UK (all around)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
She was sitting at her desk, books lying all about.
Elle était assise à son bureau, avec des livres étalés tout autour.

dans tous les sens

adverb (mainly UK (from one spot to another)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
He was dancing about, waving his lottery ticket in the air.
Il dansait comme un fou en agitant son ticket billet de loterie dans les airs.

être sur le point de faire

verbal expression (on the point of doing)

I was just about to step into the bath when the doorbell rang.
J'étais sur le point d'entrer dans mon bain quand la sonnette de l'entrée a retenti.

se retourner

adverb (in the opposing direction)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
He whirled about and saw that his girlfriend was behind him.
Il se retourna et réalisa que sa petite amie était derrière lui.

de circonférence

adverb (in circumference)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
The lake is approximately three miles about.
Le lac fait environ 4,5 km de circonférence.

dans les parages, dans les environs

adverb (prevalent)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
There are lots of cases of the measles about.
Il y a beaucoup de cas de rougeole dans les environs (or: dans les parages).

à propos de, au sujet de

preposition (of the nature of [sth])

There's something about his voice that makes me nervous.
Il y a quelque chose à propos de (or: au sujet de) sa voix qui me rend nerveux.

autour

preposition (surrounding)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
There were shots all about us.
Il y avait des tirs tout autour de nous.

près de, à côté de

preposition (mainly UK (near to)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
There are lots of trees about the house and garden.
Il y a beaucoup d'arbres près de (or: à côté de) la maison et du jardin.

être dans les parages

phrasal verb, intransitive (informal (be present, in the vicinity)

Not many people are about today.
Pas grand monde dans les parages aujourd'hui.

autour de

preposition (surrounding)

They put a fence around the swimming pool.
Ils ont mis une barrière autour de la piscine.

autour de

preposition (in a circle about [sth])

They sat around the table wondering what to do next.
Ils s'assirent en cercle autour de la table en se demandant quoi faire.

autour de

preposition (encircling)

Put the belt around your waist and then fasten it.
Mettez la ceinture autour de votre taille et attachez-la.

à travers

preposition (all over, from place to place)

She travels around the country for her job.
Elle voyage à travers le pays pour son travail.

rayonner

preposition (in all directions)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
There were roads leading off all around the house.
Des routes rayonnaient de la maison.

à travers

preposition (scattered through)

Books were spread all around the room.
Les livres étaient dispersés à travers la pièce.

autour de, vers

preposition (time: approximately)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
I'll see you around three o'clock.
On se verra autour de (or: vers) trois heures.

en cercle

adverb (in a ring, circle)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
The dog ran around and around trying to catch its tail.
Le chien courait en cercle en essayant d'attraper sa queue.

partout

adverb (in all directions)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Look around and note down everything you can see.
Regarde partout et note tout ce que tu peux voir.

en rotation

adverb (with a circular course)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
The earth turns around on its axis.
La terre est en rotation sur son axe.

à peu près

preposition (size, amount: approximately)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
It's around three inches tall and an inch wide.
Cela fait à peu près dix centimètres de haut et trois de large.

à peu près

preposition (quantity: approximately)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
It takes around 60 gallons of water to grow one avocado.

exister

adjective (informal (in existence)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Plastic chairs have been around for thirty years.
Les chaises en plastique existent depuis trente ans.

dans le coin

adjective (informal (present, nearby) (un peu familier)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Is she around? I want to ask her something.
Elle est dans le coin ? Il faut que je lui demande quelque chose.

autour

adverb (on every side)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
It's a beautiful house with trees all around.
C'est une jolie maison avec des arbres tout autour.

de diamètre

adverb (in circumference)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
The vase is ten centimetres around.
Ce vase fait dix centimètres de diamètre.

aux alentours

adverb (surrounding a place)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
There are lots of shops around.
Il y a de nombreux magasins aux alentours.

courir, circuler

adverb (used in compounds (in circulation) (rumeur, bruit,...)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
There are rumours going around.
Il y a des bruits qui courent (or: circulent).

faire le tour

adverb (with roundabout direction)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The road goes around to the orchard.
La route fait le tour jusqu'au verger.

en rond

adverb (in a circuit)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
The crowd watched with excitement as the cars raced around.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ils tournaient en rond, de toute évidence perdus.

come around : passer

adverb (over: to a certain place)

She came around to my house. I drove round to the office to pick up some files.
Elle est passée à la maison. Elle est passé (en voiture) au bureau pour récupérer des dossiers.

dans les environs, dans les parages

preposition (in, near)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Is James around the office somewhere?
Est-ce que James est quelque part dans les environs (or: dans les parages) ?

en

preposition (to various parts of)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
We should go around town and put posters up.
Nous devrions aller en ville et coller des affiches.

autour de

preposition (centred on) (d'un sujet, d'un thème)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
The course is organized around important historical events.
Le cours s'organise autour d'évènements historiques marquants.

déconner

phrasal verb, intransitive (UK, vulgar, slang (behave in a frivolous way) (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

faire circuler

phrasal verb, transitive, separable (spread ideas about [sth/sb])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

se déplacer bruyamment

phrasal verb, intransitive (move about clumsily)

The baby woke up in the middle of the night, crying, because Joe was banging around in the kitchen.
Le bébé s'est réveillé en pleurs au beau milieu de la nuit, vu que Joe se déplaçait bruyamment dans la cuisine.

radoter sur

(UK, informal (talk insistently about [sth])

Tanya is always banging on about how awful her boss is.
Tanya est toujours en train de radoter sur le fait que son patron est horrible.

discuter de

phrasal verb, transitive, separable (figurative, informal (discuss casually)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")

parler tout le temps de, parler incessamment de

(UK, slang (talk incessantly)

What on earth are you on about?

chercher partout

phrasal verb, intransitive (search thoroughly, scour)

louvoyer

phrasal verb, intransitive (nautical: tack into the wind) (Nautique)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

se déplacer maladroitement

phrasal verb, intransitive (move clumsily)

amener

phrasal verb, transitive, separable (cause)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He promised that he would bring about change.
Il a promis de provoquer le changement.

s'agiter en vain, s'affairer en vain

phrasal verb, intransitive (UK (be inept, clumsy)

se taire à propos de

(figurative, slang (keep silent)

You'd better button up about the missing cookies.
Tu ferais mieux de ne rien dire sur les gâteaux qui ont disparu.

chercher

phrasal verb, intransitive (search)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
As time wore on and Audrey still hadn't found her glasses, she began to cast about desperately.

rechercher, chercher

(figurative (seek)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I'm casting about for some really good example sentences.

faire le clown, faire le pitre

phrasal verb, intransitive (informal (play the fool, behave in a silly way)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
One can never take him seriously; he's always clowning around.
Personne ne peut le prendre au sérieux : il n'arrête pas de faire le clown.

arriver

phrasal verb, intransitive (happen)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Dave's idea to start his own business came about after he lost his job.
L'idée de Dave de monter son propre commerce est arrivée après la perte de son emploi.

virer, virer de bord, tourner, changer de direction

phrasal verb, intransitive (nautical: tack)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The yacht came about.
Le yacht a viré de bord.

plaisanter au sujet de

(US, figurative, slang (make jokes about)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The girls were cutting up about their embarrassing parents.

radoter sur , blablater sur

(talk boringly about [sth]) (familier, péjoratif)

Clive was droning on about his problems at work.
Clive radotait sur ses problèmes au boulot.

sur le point de

verbal expression (on the point of being)

She is about to become the youngest scientist to win the Nobel Prize.
Elle s'apprête à devenir le plus jeune lauréat du prix Nobel de physique.

bientôt arriver

adjective (imminent)

You want me to give you money? That's not about to happen.
Tu veux que je te donne de l'argent ? Ça n'arrivera pas de sitôt !

volte-face

noun (figurative (policy, opinion: reversal)

(nom féminin invariable: nom féminin qui a la même forme au pluriel. Ex : "une volte-face, des volte-face")
Following a strong public outcry, the politician did an about-face regarding his position on global warming.
Suite au tollé provoqué, l'homme politique a fait volte-face concernant sa position sur le réchauffement climatique.

demi-tour

noun (military: turn) (Militaire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Demi-tour !

interjection (military: turn) (Militaire)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Company halt! About-face! Forward march!

faire demi-tour

intransitive verb (military: perform a turn) (Militaire)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire volte-face, faire demi-tour

intransitive verb (turn in opposite direction)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

retourner, retourner dans tous les sens

(struggle with decision) (figuré, familier : une décision)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I was very unsure about whether or not to give up my job and I agonised over the decision for weeks.
Je me suis pris la tête pendant des jours pour savoir si je devais démissionner ou non.

se mettre d'accord avec à propos de/sur

verbal expression (have same opinion about)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
We all agreed with Jack about the colour of the new chairs.
Nous nous sommes mis d'accord avec Jack sur les couleurs des nouvelles chaises.

tout sur, tout de

adjective (on the topic of)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
I want to hear all about your trip.
Je veux tout savoir de ton voyage.

tout autour

adverb (UK (all around a certain area)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
The pickpocket looked all about to make sure nobody was watching.

en colère à cause de , du fait de

(cross about [sth])

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
He was angry about his son's failure.
Il était en colère à cause de l'échec de son fils.

être anxieux pour/à cause de , être anxieuse pour/à cause de

verbal expression (be nervous about [sth])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Claire is anxious about her appointment with the dentist tomorrow.
Claire est nerveuse pour son rendez-vous de dentiste de demain.

ne montrer aucun intérêt pour

(indifferent about)

The receptionist seemed apathetic about her job and barely smiled at us.
La réceptionniste semblait ne montrer aucun intérêt pour son travail et nous a à peine souri.

appréhender de faire

(be nervous about [sth])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I'm apprehensive about moving to Japan; I have never lived abroad before.
J'appréhende de déménager au Japon ; je n'ai encore jamais vécu à l'étranger.

se disputer à propos de

(disagree)

My friend always argues about money with her husband.
Mon amie se querelle souvent à propos d'argent avec son mari.

ne pas arrêter de se disputer au sujet de/sur/pour

(figurative (disagree constantly)

The two brothers argue endlessly over who is better at basketball.
Les deux frères se disputent sans cesse pour savoir lequel est le meilleur au basket.

poser des questions à sur

transitive verb (request information from [sb])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
He asked his father about jobs in the factory.
Il s'est renseigné auprès de son père au sujet d'éventuels postes à l'usine.

poser des questions sur

(request information)

The journalist was asking about the director's latest film.
Le journaliste a posé des questions sur le dernier film du réalisateur.

vers

adverb (time: at approximately)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Class starts at one, shall we meet at about quarter to?
La classe commence à une heure, pourrions-nous nous rencontrer vers moins le quart ?

qui fait autorité en matière de

(knowledgeable about)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
My history teacher is particularly authoritative on the Tudor period.
Mon professeur d'histoire est particulièrement expert sur la période des Tudor.

mauvais pressentiment

noun (misgivings)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I have a bad feeling about this place; I think we should leave.
Je ne sens pas cet endroit : on devrait partir.

rudoyé, molesté, maltraité

adjective (UK (treated or handled roughly)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

être le credo de

verbal expression (informal (be characterized by)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
You don't need to worry about Sandra delivering the project on time; she's all about reliability.
Ne t'en fais pas, Sandra finira le projet à temps ; la fiabilité, c'est son credo.

tourner autour du pot

verbal expression (figurative (avoid getting to the point) (figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Stop beating around the bush and give me the real reason!
Arrête de tourner autour du pot et donne-moi la vraie raison !

tourner autour du pot

noun (not getting to the point) (figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
All this beating around the bush is starting to annoy me; just say yes or no!

se plaindre de

(mainly US, slang (complain)

He's always beefing about work.
Il est toujours en train de se plaindre de son boulot.

râler à propos de , râler au sujet de

(slang (complain about [sth]) (familier)

Fred is always bellyaching about the long hours he has to work.
Fred se plaint toujours des longues journées de travail qu'il doit faire.

se chamailler à propos de , se chamailler pour

(quarrel about) (familier : enfants surtout)

My brother and I often bicker over which TV channel we want to watch.
Mon frère et moi, on se dispute toujours pour savoir quelle chaîne de télé regarder.

se plaindre de

(vulgar, slang (complain about [sth])

The employees stood at the coffee machine and bitched about their pay.
Les employés étaient à la machine à café et se plaignaient de leurs salaires.

dire du mal de

(vulgar, slang (make nasty remarks about [sb])

Petra's classmates bitched about her behind her back.
Les camarades de classe de Petra disaient du mal d'elle dans son dos.

parler de (à )

(slang (divulge carelessly)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
The secretary blabbed to the newspapers about her affair with her boss.
La secrétaire a parlé de son aventure avec son patron aux journaux.

parler de

(informal (talk incessantly about)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Mrs. Wilson is always blabbering about what her neighbours are up to.
Mme Wilson n'arrête pas de parler de ce que font ses voisins.

parler de

(talk pointlessly about)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
My dad likes to blather about football to anyone who will listen.
Mon père aime parler de foot avec des gens prêts à l'écouter.

se plaindre de

(figurative, pejorative (complain about)

There is no point in bleating about the weather; we can't change it.
Ça ne sert à rien de râler contre le temps ; on ne peut pas le changer.

parler de

(UK, regional (talk pointlessly about)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")

se vanter de

(speak proudly)

ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Kévin passe son temps à se vanter de ses performances sexuelles.

se vanter de faire , se vanter d'avoir fait

verbal expression (speak proudly about achieving [sth])

Marcus often boasts about running the Boston Marathon last year.
Marcus se vante souvent d'avoir participé au Marathon de Boston l'année dernière.

se vanter de

(talk boastfully)

He is always bragging about his wealth.
Il se vante toujours de sa richesse.

briefer sur

(apprise of) (anglicisme)

The chief briefed his agents on the recent developments of the case.
Le chef a briefé son équipe sur les avancées de l'affaire.

ruminer

(think too much about) (une idée)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
There is no point in brooding over things that have happened in the past. Jamie has been brooding about the outcome of last night's football game all morning.
Ça ne sert à rien de ressasser le passé. Jamie a passé la matinée à ressasser le match de foot d'hier soir.

faire courir, faire circuler

(often passive (spread: a rumour) (une rumeur)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

aborder au sujet de , accoster au sujet de

(US, figurative, informal (accost, force to converse about)

The reporter buttonholed the congressman about budget cuts.
Le journaliste a abordé le membre du congrès au sujet des coupes budgétaires.

buzz

noun (figurative, informal (interest) (Média, anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
There has been a lot of buzz this season for plaid skirts.
Cette saison, il y a eu tout un battage autour des jupes à carreaux.

conserver jalousement , ne pas vouloir révéler

verbal expression (evade: an issue)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Why are you being cagey about your plans for tonight?
Pourquoi est-ce que tu fais tant de mystères sur ce que tu fais ce soir ?

se sentir concerné par , être concerné par

(think is important)

I care about the issue of global warming.
Le problème du réchauffement climatique me tient à cœur.

tenir à

(feel affection)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Of course I want to spend more time with you. I care about you.
Bien sûr que je veux passer du temps avec toi. Je tiens à toi.

prendre soin de faire , veiller à faire , faire attention à faire

adjective (making sure to do [sth])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
He is careful about locking the doors before he goes out.
Il fait attention à (or: veille à) bien fermer les portes à clé avant de sortir.

mettre en garde contre

(warn)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The boss cautioned his employees about time-wasting.

n'y connaître rien à

(informal (uninformed)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Don't ask me! I'm clueless about babies!
Ce n'est pas à moi qu'il faut demander ça, je n'y connais rien aux bébés !

unir ses efforts pour

verbal expression (cause jointly)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Opposition to the government and anger at the police combined to bring about the riots.

avouer

(informal (confess to [sth])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
You might feel better if you go to your boss and just come clean about what you did.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Le gouvernement doit reconnaître ses actions passées afin de rester crédible.

faire des commentaires sur , faire des remarques sur

(make remarks)

Audrey commented about the newspaper article.
Audrey fit des commentaires (or: des remarques) sur l'article de journal.

se plaindre de

(find fault, express unhappiness)

She never stops complaining about her lazy, useless husband. He complained about the leak to his landlord.
Elle n'arrête pas de se plaindre de son mari fainéant et nul. Il s'est plaint de la fuite à son propriétaire.

préoccupé par

(worried about [sth])

Tina is concerned about her weight and has decided to join a gym.
Tina est préoccupée par son poids et a décidé de s'inscrire à une salle de sport.

se ficher de

verbal expression (informal (feel completely apathetic towards) (un peu familier)

I couldn't care less about the tabloid headlines.
Les gros titres de la presse à scandale, c'est le dernier de mes soucis.

évasif, évasive sur

(evasive)

Jennine stopped dyeing her hair and being coy about her age. The senator remained coy about his plans to run for governor.
Jennine a arrêté de se teindre les cheveux et d'être évasive sur son âge. Le sénateur restait évasif quant à ses projets de se présenter au poste de gouverneur.

se plaindre de

(informal (complain about)

You don't make the weather any better by crabbing about it.
Te plaindre du temps ne fera pas partir les nuages.

fou de , folle de

(slang (infatuated) (amour)

She thinks about him all the time because she is crazy for him.
Elle pense à lui tout le temps car elle est folle de lui.

fou de , folle de

(slang (enthusiastic)

My youngest boy's just crazy about basketball.
Mon plus jeune fils est féru de basket.

se vanter de

(figurative, informal (brag about)

Steve is crowing about his perfect test score.
Steve se vante de ses super résultats à l'examen.

pleurer (à cause de )

(shed tears for)

The little boy was crying about being punished. What on earth are you crying about?
Le petit garçon pleurait parce qu'il s'était fait punir. Mais pourquoi tu pleures ?

déplorer

(figurative (mourn, lament)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
There is no point in crying about a situation you cannot change.
Il ne sert à rien de se lamenter sur une situation que l'on ne peut pas changer.

curieux de, curieuse de

(interested in [sth])

Small children are curious about everything.
Les jeunes enfants sont curieux de tout.

affecté par

(slang, figurative (upset)

fou, folle de

(mainly UK, informal (person: infatuated) (amoureux)

Becca is totally daft about the new guy at work.
Becca est complètement folle du nouveau au boulot.

rêver de

(fantasize about)

I frequently daydream about living in a warmer climate.
Je rêve souvent de vivre sous un climat plus chaud.

ne pas être d'accord avec sur/à propos de/au sujet de

verbal expression (not agree)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Alison disagreed with Mike about the best way to discipline their daughter.
Alison n'était pas d'accord avec Mike sur le meilleur moyen de faire obéir leur fille.

discourir de

(discuss) (soutenu)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")

mécontent de , contrarié par

(dissatisfied with, disapproving of)

The king was displeased with his advisor's decision to dismiss several members of the court.
Le roi était contrarié par la décision de son conseiller de renvoyer plusieurs membres de la cour.

pas sûr (de )

adjective (unconvinced, not sure) (personne)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
John is doubtful about whether he made the right choice.
John doute de son choix.

rêver de

(daydream) (songer éveillé)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
All day long, she dreamed of their honeymoon.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Arrête de rêvasser et finis tes devoirs !

rêver de

(fantasize)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
She dreams about becoming an astronaut.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Les enfants aspirent souvent à faire de grandes choses dans leur vie future.

informer sur

transitive verb (inform, enlighten)

The doctor educated us about the dangers of antibiotics.
Le médecin nous a informés sur les dangers des antibiotiques.

insister sur

(adamant, determined)

Jeff was emphatic about making the change.

éclairer sur

(figurative (explain or clarify to) (figuré)

Would somebody please enlighten me about whatever is going on here!
Quelqu'un peut-il m'éclairer sur ce qui se passe ici ?

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de about dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de about

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.