Que signifie arranjar dans Portugais?

Quelle est la signification du mot arranjar dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser arranjar dans Portugais.

Le mot arranjar dans Portugais signifie arranger, arranger, taxer à, caser, arranger un coup à avec, faire faire, avoir, obtenir, trier, classer, soutirer, disposer, placer, régler, fixer, classer, ranger, arranger un coup à avec, prendre, soutirer, décider de, disposer, arranger, faire au mieux, trouver, avoir, rafraîchir, disposer, gagner, réussir, arranger, habillage, se débrouiller, se faire beau, se faire belle, joindre les deux bouts, trouver un travail, faire des vagues, s'en sortir, se débrouiller, organiser à l'avance, organiser au préalable, monter (à la hâte, tant bien que mal), se faire beau, se faire belle, s'habiller. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot arranjar

arranger

verbo transitivo (música) (Musique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O compositor arranjou a partitura para o concerto de sinfonias.
Le compositeur a arrangé la partition pour le concert symphonique.

arranger

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele arranjou os livros em ordem alfabética.
Il classa les livres par ordre alphabétique.

taxer à

verbo transitivo (obter) (familier)

Trevor a taxé quelques dollars à son pote pour pouvoir s'acheter de la glace.

caser

(familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Arrête d'essayer de me caser ; je suis content d'être célibataire.

arranger un coup à avec

(familier)

Joan está tentando me arranjar com com uma de suas amigas solteiras.
Joan essaie de me caser avec l'une de ses amies célibataires.

faire faire

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eu preciso arranjar o conserto do meu carro.
Je dois faire réparer ma voiture.

avoir, obtenir

(figurado)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Conseguimos arranjar um bom negócio para um pacote de fim de semana em Malta.
Nous avons réussi à faire une bonne affaire pour un séjour organisé à Malte.

trier, classer

(classificar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Arranjei minhas notas em pilhas separadas para cada empresa.
J'ai trié (or: classé) mes billets en piles différentes pour chaque société.

soutirer

verbo transitivo (informal: adquirir algo por dolo)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

disposer, placer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Helen disposa (or: plaça) les chaises en demi-cercle.

régler

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Depois da morte dele, seu filho organizou os assuntos dele.
Après sa mort, son fils s'est occupé de ses affaires.

fixer

verbo transitivo (data, hora) (une date...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

classer, ranger

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Você deve arranjar os espécimens do menor para o maior.
Vous devriez classer (or: ranger) les spécimens du plus petit au plus grand.

arranger un coup à avec

(amorosamente) (familier)

Minha mãe continua tentando me combinar com a sobrinha da amiga dela.
Ma mère essaie toujours de me brancher avec le neveu de son amie.

prendre

(informal)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Rachel a réussi à prendre une table à côté de la fenêtre.

soutirer

(informal: obter)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

décider de

verbo transitivo

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Avez-vous arrêté une date pour le mariage ?

disposer, arranger

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Antes de fazer a mala para a viagem, ele cuidadosamente organizou as roupas que queria levar.
Avant de les mettre dans sa valise pour le voyage, il a disposé ses vêtements sur le lit.

faire au mieux

verbo transitivo (improvisar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
En l'absence du responsable de l'unité, nous devrons faire au mieux pour que la production ne s'arrête pas.

trouver

verbo transitivo (le courage)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Não consegui achar coragem de chamar ele para sair.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês J'ai rassemblé mon courage et l'ai invité à sortir avec moi.

avoir

(du temps)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Você tem alguns minutos para me ajudar?
As-tu le temps de m'aider quelques minutes?

rafraîchir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Jemina a rafraîchi sa coiffure avant de sortir.

disposer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le Général a disposé ses troupes le long de la frontière Nord.

gagner, réussir

(informal)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O diretor da companhia conseguiu dar um jeito no acordo para casar com os interesses comerciais. Você está com os ingressos? Ótimo, sabia que você dava um jeito!
Le président de l'entreprise a réussi à gagner le contrat pour servir ses intérêts professionnels. Tu as les billets ? Génial : je savais que tu réussirais !

arranger

(un mariage)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Em algumas culturas, é costume os pais arranjarem um casamento para seus filhos.

habillage

(ato)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Não penso muito no que vestir, então geralmente levo apenas alguns minutos para me vestir.
Je ne me soucie pas de ma tenue, donc généralement il ne me faut que quelques minutes pour m'habiller.

se débrouiller

(governar-se bem)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Não sei como, mas sempre me arranjei sozinha nesta vida.
Je ne sais pas comment, mais je m'en suis bien sorti toutes ces années

se faire beau, se faire belle

Glenn estava se arrumando na frente do espelho.
Glenn se faisait beau devant le miroir.

joindre les deux bouts

(ter dinheiro para cobrir as despesas) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Na crise econômica atual, muitas famílias estão tendo dificuldades para se virarem. Eu não consigo me virar com o que você me paga.
Avec la crise actuelle, les familles ont du mal à joindre les deux bouts. // Je ne peux pas joindre les deux bouts avec ce que vous me payez.

trouver un travail

(BRA, encontrar emprego)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Preciso arrumar um emprego que pague bem.
Il faut que je trouve un travail qui paie bien.

faire des vagues

expressão verbal (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

s'en sortir

(lidar)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Entre impostos e o alto custo de vida eu mal ganho para conseguir sobreviver.
Entre les impôts et le coût élevé de la vie, j'ai du mal à faire face.

se débrouiller

verbo pronominal/reflexivo (improvisar) (familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
L'une de nos collègues est absente aujourd'hui, il va falloir se débrouiller sans elle.

organiser à l'avance, organiser au préalable

(organizar com antecedência)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

monter (à la hâte, tant bien que mal)

expressão verbal

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sam a monté à la hâte une équipe pour le match de foot de samedi.

se faire beau, se faire belle

verbo pronominal/reflexivo

s'habiller

verbo pronominal/reflexivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de arranjar dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.