Que signifie cara dans Espagnol?

Quelle est la signification du mot cara dans Espagnol? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser cara dans Espagnol.

Le mot cara dans Espagnol signifie visage, face, mine, culotté, culot, culotté, face, cher, coûteux, cher, cher, Il est gonflé !, Elle est gonflée !, recto verso, faire contre mauvaise fortune bon cœur, tourner la tête, écarter la tête, siège dans le sens de la marche, se pointer, mourir de honte, face à face, tête à tête, face à face, en face, visage fin, tête d'ange, grimace de dégoût, expression de surprise, air coupable, air méchant, air enfantin, air renfrogné, air peu commode, air effrayé, face interne, faire une tête de six pieds de long, pile ou face, visage rond, avec optimisme, avec un air de, avec une tête d'enterrement, coûter les yeux de la tête, gifler, claquer la porte au nez, assumer, de face, en ce qui concerne, concernant, dis-le-moi en face, reprocher à, les yeux sont le miroir de l'âme, le revers de la médaille, le revers de la médaille, la pauvreté a le visage de, ravalement de façade, montrer son meilleur visage, quel culot, traits du visage, avoir une tête de, avoir le visage pâle, avoir mauvaise mine, j'ai quelque chose dans le visage ou quoi ?, travailler en contact direct avec le client, travailler en contact direct avec la clientèle, prendre pour un idiot, se retrouver face à face avec, tourner la tête, tourner le dos, tourner la tête, tourner la tête, regarder ailleurs, faire l'autruche, tourner la tête, regarder ailleurs, faire l'autruche. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot cara

visage

nombre femenino (rostro, parte de la cabeza)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Los ojos están en la cara.
Les yeux sont sur le visage.

face

nombre femenino (anverso de una moneda)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
En la cara de las monedas de mi país aparece el rey.
Sur le côté face des pièces de mon pays figure le roi.

mine

nombre femenino (aspecto, apariencia) (courant)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Mi hijo ya tiene buena cara, aunque ha estado 5 días enfermo.
Mon fils a enfin bonne mine, bien qu'il ait été malade pendant 5 jours.

culotté

adjetivo de una sola terminación (coloquial (caradura, sinvergüenza)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Pablo es un viejo cara que se aprovecha de la gente.

culot

nombre femenino (coloquial (desfachatez)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
¡Hay que tener cara para irse sin pagar!
Il faut avoir du culot pour partir sans payer.

culotté

nombre común en cuanto al género (coloquial (persona sinvergüenza) (familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Manuel es un cara: ¡cómo se atreve a decirle eso al jefe!

face

nombre femenino (Geometría: lado de poliedro) (Géométrie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Cada cara de un poliedro es un polígono.
Chaque face d'un polyèdre est un polygone.

cher, coûteux

adjetivo (de mucho precio)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Es un juguete caro, no se lo compres a tu hijo.
C'est un jouet cher, ne l'achète pas à ton fils.

cher

adverbio (de mucho precio)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
En esos almacenes venden todo muy caro.
Dans ces magasins, tout est très cher.

cher

adjetivo (culto (querido)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Ese jarrón me es caro, si lo rompes te mato.
Ce vase m'est cher. Si tu le casses, je te tue.

Il est gonflé !, Elle est gonflée !

expresión (ofensivo (crítica por descaro) (familier)

recto verso

locución adverbial (ambas caras de una hoja) (feuille)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Imprimimos a doble cara para ahorrar papel.

faire contre mauvaise fortune bon cœur

expresión (positividad ante adversidad)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Cuando mi padre enfermó, nunca perdió su optimismo y repetía constantemente: «al mal tiempo buena cara».

tourner la tête, écarter la tête

locución verbal (esquivar un beso)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Quise darle un beso pero él apartó la cara.

siège dans le sens de la marche

(en el sentido de la marcha) (train)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Vamos a instalar un asiento cara a la marcha en el auto para nuestro hijo.

se pointer

locución verbal (aparecer) (familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

mourir de honte

locución verbal (estar muy avergonzado)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
A Juan se le cayó la cara de vergüenza cuando vio que tenía el pantalón desabrochado.

face à face, tête à tête

locución adverbial (literal (uno frente al otro)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Debemos hablar de esto cara a cara y no por teléfono.
Nous devons parler de ceci face à face et non par téléphone.

face à face

locución adverbial (figurado (enfrente de algo)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Se encontró cara a cara con la muerte durante el accidente.
Il s'est trouvé face à face avec la mort lors de l'accident.

en face

locución adverbial (francamente)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Si quieres solucionar los problemas que tienes con tu padre, deberás hablar cara a cara con él y decirle lo que piensas.
Si tu veux régler les problèmes que tu as avec ton père, tu devras lui parler en face et lui dire ce que tu penses.

visage fin

(rostro fino)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Sara es una hermosa mujer de cara afilada.

tête d'ange

locución nominal femenina (rostro inocente)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La niña tiene cara de ángel pero es bastante traviesa.

grimace de dégoût

locución nominal femenina (gesto de repulsión)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
El niño puso cara de asco cuando vio la verdura en el plato.

expression de surprise

locución nominal femenina (gesto de sorpresa)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Deberías haber visto su cara de asombro al oír la noticia.

air coupable

locución nominal femenina (parecer culpable)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
¿Por qué tienes cara de culpabilidad? ¿Qué hiciste ahora?

air méchant

locución nominal femenina (gesto avieso)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Horacio tiene cara de malo pero en realidad es muy buena persona.

air enfantin

locución nominal con flexión de género (expresión inocente)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

air renfrogné, air peu commode

locución nominal femenina (gesto adusto)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Pedro llegó a la oficina con cara de pocos amigos y decidimos no hablarle.

air effrayé

locución nominal femenina (gesto de miedo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La niña entró a la dirección con cara de susto.

face interne

(parte interior)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Los agradecimientos están en la cara interna del libro.

faire une tête de six pieds de long

locución nominal femenina (coloquial (gesto de pena) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
¿Qué es esa cara larga Juan, qué pasó?

pile ou face

locución nominal femenina (juego con monedas)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Dejémoslo a cara o cruz y que decidan las monedas.
Jouons-le à pile ou face et laissons la pièce décider.

visage rond

(rostro circular)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Axel tiene la cara redonda.
Axel a le visage rond.

avec optimisme

locución adverbial (con optimismo)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
A pesar de las dificultades, Ana enfrenta su trabajo con buena cara.

avec un air de

locución adverbial (expresión facial)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")

avec une tête d'enterrement

locución adverbial (coloquial (gesto: triste)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Lucas llegó con cara de funeral pero no quiso contar qué le pasaba.

coûter les yeux de la tête

locución verbal (ser costoso)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

gifler

locución verbal (abofetear a alguien)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

claquer la porte au nez

locución verbal (coloquial (rechazar de plano algo) (refuser catégoriquement)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Me dio con la puerta en las narices cuando le dije que fuéramos a Francia este verano.

assumer

locución verbal (responsabilizarse)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Si hiciste algo mal tienes que dar la cara.
Si tu as fait quelque chose de mal, tu dois assumer.

de face

locución adverbial (de frente)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Este balcón está muy fresco porque le da el viento de cara.
Il fait très frais sur la balcon, car il est face au vent.

en ce qui concerne, concernant

locución preposicional (con respecto a)

(locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que")
El alcalde prometió tomar medidas de cara a la delincuencia en la ciudad.
Le maire a décidé de prendre des mesures concernant la délinquance dans la ville.

dis-le-moi en face

expresión (atrévete a decírmelo)

Si tienes algo que decirme dímelo en la cara.

reprocher à

locución verbal (coloquial (reprochar algo a alguien)

Juan le echó en cara a su esposa muchas cosas del pasado.
Juan a renvoyé à la figure de sa femme beaucoup de choses du passé.

les yeux sont le miroir de l'âme

expresión (reflejo de emociones)

Una madre sabe cómo se sienten sus hijos con solo mirarlos porque la cara es el espejo del alma.

le revers de la médaille

locución nominal femenina (figurado (aspecto opuesto)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Debemos analizar también la otra cara de la moneda.

le revers de la médaille

locución nominal femenina (figurado (efecto opuesto)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Es un buen medicamento, pero la otra cara de la moneda es la acidez que provoca.

la pauvreté a le visage de

expresión (la pobreza afecta a) (littéraire)

En este país la pobreza tiene cara de niño.

ravalement de façade

locución nominal masculina (coloquial, figurado (mejora superficial)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le hicieron a la casa un lavado de cara para poderla vender.

montrer son meilleur visage

locución verbal (dar la mejor imagen)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El candidato presentó la mejor cara que pudo antes de las elecciones.

quel culot

locución interjectiva (que poca vergüenza)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
¡Qué cara tienes! ¿Cómo vas a decirle eso al jefe?

traits du visage

(facciones)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

avoir une tête de

locución verbal (dar impresión de)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Horacio tiene cara de enojado, ¿qué habrá pasado?

avoir le visage pâle

locución verbal (informal (estar pálido)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Creo que Ana está enferma: tiene la cara blanca y siente escalofríos.

avoir mauvaise mine

locución verbal (tener mal aspecto)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
A Diana no le gusta el nuevo novio de su hija y dice que tiene mala cara.

j'ai quelque chose dans le visage ou quoi ?

expresión (coloquial (queja por mirada intensa) (réponse à un regard insistant)

¿Qué me ves? ¿Tengo monos en la cara o qué?

travailler en contact direct avec le client, travailler en contact direct avec la clientèle

locución verbal (atender clientes)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Trabajar cara al público puede ser agotador.

prendre pour un idiot

(coloquial (engañar, burlar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El tipo del almacén me vio la cara de idiota: me vendió un aparato defectuoso.

se retrouver face à face avec

locución verbal (estar frente a)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Pedro se vio cara a cara con su hija después de muchos años.

tourner la tête

locución verbal (girar la cabeza)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Martín volteó la cara para ver quién lo llamaba.

tourner le dos

locución verbal (figurado (dar la espalda) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Laura volteó la cara y no me prestó atención.

tourner la tête

locución verbal (figurado (ver para otro lado)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ana volteó la cara cuando traté de hablar con ella.

tourner la tête

locución verbal (girar la cabeza)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

regarder ailleurs, faire l'autruche

locución verbal (figurado (ver para otro lado)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

tourner la tête

locución verbal (girar la cabeza)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

regarder ailleurs, faire l'autruche

locución verbal (figurado (ver para otro lado)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Apprenons Espagnol

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de cara dans Espagnol, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Espagnol.

Mots apparentés de cara

Connaissez-vous Espagnol

L'espagnol (español), également connu sous le nom de Castilla, est une langue du groupe ibéro-roman des langues romanes, et la 4ème langue la plus répandue dans le monde selon certaines sources, tandis que d'autres la classent comme 2ème ou 3ème langue la plus courante. C'est la langue maternelle d'environ 352 millions de personnes et est parlée par 417 millions de personnes en ajoutant ses locuteurs comme langue. sub (estimé en 1999). L'espagnol et le portugais ont une grammaire et un vocabulaire très similaires ; Le nombre de vocabulaires similaires de ces deux langues atteint 89%. L'espagnol est la langue principale de 20 pays à travers le monde. On estime que le nombre total de locuteurs de l'espagnol se situe entre 470 et 500 millions, ce qui en fait la deuxième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs.