Que signifie eran dans Espagnol?

Quelle est la signification du mot eran dans Espagnol? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser eran dans Espagnol.

Le mot eran dans Espagnol signifie être, personne, être, être, être, se faire, être, valoir, coûter, à moins que, faire semblant d'être, être un vieux grincheux, être une vieille grincheuse, être incroyable, Comment est-ce possible ?, être égal, sans, heureusement que [+ indicatif] … sinon, si c'est le cas, si tel est le cas, si tel est le cas, si c'est le cas, si oui, si possible, si nécessaire, cesser d'être, cesser d'être, droit à être entendu, être sur les nerfs, être très tendu, façon d'être, manière d'être, se prendre pour Dieu, devenir quelqu'un, manière d'être, façon d'être, il ne pouvait en être autrement, Ce n'est pas possible !, ne pas être grand-chose, ne pas être grand-chose, ne pas être un novice, ne pas être un débutant, ne pas être une mince affaire, ne pas être rien, n'être bon à rien, n'être ni chair ni poisson, ne pas être pour rien, ne pas être cool, ne pas être négligeable, ne pas être clair, ne pas être clair, être du sérieux, on dirait que, promettre d'être, peut-être, eh bien, on dirait que non, raison d'être, être comme des frères, tout se fait à deux, appartenir au passé, être un jeu d'enfant, être une question de temps, ne plus être qu'une question de temps, être la faute de, être utile, pouvoir s'attendre à, être sur la même longueur d'onde, être de la même année, être d'avis que, être le meilleur, être la meilleure, être libre de faire, être maître de son temps, être le comble, être le comble de, être le comble du comble, être le portrait craché de, être une autre histoire, être une autre affaire, être humain, tout le monde en parle, tout le monde ne parle que de ça, on ne parle que de ça, être le pompon, être la goutte d'eau qui fait déborder le vase, être la cerise sur le gâteau, être super, être génial, être trop, être top, être super, être génial, être hallucinant, être incroyable, être pas croyable, être marrant, être exaspérant, être insupportable, être trop bien, être fantastique, être super, être top, être incroyable, être incroyable, être le portrait craché de, ne pas être le plus important, être la moindre des choses, être le meilleur, être super, être génial, être ce qu'il est, être ce que l'on croit, être beaucoup dire, être une autre histoire, être une autre affaire, être une autre histoire, être autre chose, être du gâteau, être de la tarte, n'être rien, être peu de chose pour, être positif, être positive, être testé positif, être cher, être supérieur, être une institution, être tout ouïe, être tout sourire, être une belle attention, être un as, être un pro, être un amour, être chiant, être emmerdant, être barbant, être un bon parti, être une partie de plaisir, être un cas désespéré, être un moins-que-rien, être un amour, être adorable. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot eran

être

nombre masculino (cosa, ente)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Tu mascota es un ser vivo, no un juguete.
Ton animal de compagnie est un être vivant, pas un jouet.

personne

nombre masculino (humano, persona, individuo)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Es un ser despreciable, ha hecho cosas terribles.
C'est un individu méprisable, il a fait des choses terribles.

être

verbo intransitivo (tener una cualidad)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
El agua del lago es azul.
L'eau du lac est bleue.

être

verbo intransitivo (posesión)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Estos dos coches son míos.
Ces deux voitures sont à moi.

être

verbo intransitivo (servir para algo)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
La cama es para dormir.
Le lit est fait pour dormir.

se faire

verbo intransitivo (efectuarse, suceder)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
La fiesta será el sábado en mi casa.
La fête aura lieu samedi chez moi.

être

verbo intransitivo (procedencia)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Fernando Alonso es de Asturias.
Fernando Alonso est d'Asturies.

valoir, coûter

verbo intransitivo (costar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
¿A cómo son las naranjas?
Combien coûtent les oranges ?

à moins que

locución conjuntiva (a menos que)

(locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que")
A no ser que llueva mañana, iremos a la playa.
À moins qu'il ne pleuve demain, nous irons à la plage.

faire semblant d'être

locución verbal (fingir ser)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Las niñas aparentaban ser más grandes para entrar en la discoteca.

être un vieux grincheux, être une vieille grincheuse

locución verbal (ser arisco, malhumorado) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
No te preocupes por él, es un cardo borriquero, siempre anda con esa cara.

être incroyable

expresión (positivo y negativo (ser extraordinario) (positif)

El nuevo coche de Martín es la caraba, ¡estoy tan celoso!

Comment est-ce possible ?

expresión (¿cómo es posible?)

—El conductor del auto perdió el control y chocó contra tu casa. —¿Cómo puede ser?

être égal

locución verbal (ser indistinto)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Da lo mismo si vienes o no, igual iremos.

sans

locución conjuntiva (de no contar con)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
De no ser por ustedes, nunca habría salido adelante. Les debo mucho.

heureusement que [+ indicatif] … sinon

locución conjuntiva (si no fuera porque)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
De no ser porque había un autobús nocturno, habríamos tenido que volver a casa caminando.

si c'est le cas, si tel est le cas

locución adverbial (si ese es el caso)

(locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que")
Es posible que el jefe haya citado a toda la oficina a la reunión. De ser así, todos tendremos que ir.
Il est possible que le chef ait convoqué toute l'entreprise pour la réunion. Si c'est le cas, nous devrons tous y aller.

si tel est le cas, si c'est le cas, si oui

locución adverbial (si es así)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Todo parece indicar que la compañía va a cerrar el trato. De ser ese el caso, las cosas van a mejorar.
Tout semble indiquer que la compagnie va conclure l'affaire. Si c'est le cas, les choses vont s'améliorer.

si possible

locución adverbial (si puede ser)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
De ser posible me gustaría participar del proyecto. De ser posible, use fresas frescas en lugar de congeladas para esta receta.
Si possible, je voudrais participer à ce projet. Si possible, utilise des fraises fraîches plutôt que congelées pour la recette.

si nécessaire

locución adverbial (formal (si es necesario)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
De ser preciso, puedo trabajar horas extras.
Si nécessaire, je peux faire des heures supplémentaires.

cesser d'être

locución verbal (perder un atributo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Dejó de ser guapo con el paso de los años.
Il a cessé d'être beau avec l'âge.

cesser d'être

locución verbal (cambiar de naturaleza)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
¿Cuándo dejó de ser tu hermana y se convirtió en tu enemiga?
Quand a-t-elle cessé d'être ta sœur pour devenir ton ennemie ?

droit à être entendu

(Derecho: principio de defensa)

être sur les nerfs, être très tendu

locución verbal (coloquial (estar muy nervioso)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Cuando llegó al hospital por el parto de su mujer, el joven estaba hecho un manojo de nervios.
Quand il est arrivé à l'hôpital pour l'accouchement de sa femme, le jeune était sur les nerfs.

façon d'être, manière d'être

(personalidad)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Paula es un poco antipática, pero es su forma de ser y tendremos que acostumbrarnos.
Paula est un peu antipathique, mais c'est sa manière d'être et nous devons nous y faire.

se prendre pour Dieu

locución verbal (coloquial (creerse omnipotente)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El jefe juega a ser Dios y nadie lo soporta. Ese científico jugó a ser Dios y causó una emergencia ambiental en su ciudad.
Le chef se prend pour Dieu et personne ne le supporte. Ce scientifique s'est pris pour Dieu et a déclenché une urgence climatique dans sa ville.

devenir quelqu'un

locución verbal (informal (tener prestigio)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Nunca llegarás a ser alguien si no estudias.
Tu ne deviendras jamais quelqu'un si tu n'étudies pas.

manière d'être, façon d'être

(personalidad)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Es mi manera de ser y no pienso cambiar.

il ne pouvait en être autrement

expresión (imposible que no fuera así)

Ce n'est pas possible !

locución interjectiva (no lo creo)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
—Me robaron el carro y el celular la misma semana. —¡No puede ser!

ne pas être grand-chose

locución verbal (informal (no ser de importancia)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Los inconvenientes que encontramos no eran gran cosa y logramos llevar a cabo el proyecto.
Les inconvénients que nous rencontrons ne sont pas grand-chose et nous parvenons tout de même à réaliser la projet.

ne pas être grand-chose

locución verbal (informal (no ser extraordinario) (sans importance)

El hotel era bueno, pero la comida no era la gran cosa.

ne pas être un novice, ne pas être un débutant

locución verbal (coloquial (tener experiencia)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ese obrero no es manco: estoy seguro de que va a hacer un muy buen trabajo.
Cet ouvrier n'est pas un débutant : je suis sûr qu'il va faire du bon travail.

ne pas être une mince affaire, ne pas être rien

locución verbal (coloquial (no ser poca cosa)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ser un buen escritor no es moco de pavo.

n'être bon à rien

locución verbal (coloquial, desaprobación (no valer para nada)

El nuevo no es ni chicha ni limonada: mejor no le confiemos este proyecto.

n'être ni chair ni poisson

locución verbal (coloquial, desaprobación (persona: ser indeciso)

Nunca se sabe de qué lado está Alfonso; no es ni chicha ni limonada.

ne pas être pour rien

locución verbal (ser de importancia)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Jerónimo está preocupado y no es para menos: su trabajo de cirujano es difícil.
Jéronimo est préoccupé et ce n'est pas pour rien : son travail de chirurgien est difficile.

ne pas être cool

locución verbal (ES: informal (resultar inconveniente)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Irse de vacaciones con la suegra no es plan. De no ser plan ir a tu casa, vamos a la de Diana.
Aller en vacances avec la belle-mère, c'est pas cool. Si ce n'est pas cool pour toi qu'on aille chez toi, on peut aller chez Diana.

ne pas être négligeable

locución verbal (informal (ser considerable)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Estos resultados no son poca cosa si se toma en cuenta la actual situación económica del país.

ne pas être clair

locución verbal (ES: coloquial (ser turbio) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
No entres en ese negocio que no es trigo limpio.
Ne t'embarque pas dans ces affaires, tout cela n'est pas clair.

ne pas être clair

locución verbal (ES: coloquial (ser mala persona) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
No confíes en Eva que no es trigo limpio.
Ne fais pas confiance à Eva, elle n'est pas claire.

être du sérieux

locución verbal (coloquial (ser de gran importancia o repercusión) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Representar al país en la competencia de ajedrez son palabras mayores.
Représenter son pays au concours d'échecs, c'est du sérieux.

on dirait que

expresión (al parecer)

(locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que")
Parece ser que habrá otro recorte de personal.
On dirait qu'il va y avoir une nouvelle réduction du personnel.

promettre d'être

locución verbal (da la impresión de ser)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El espectáculo promete ser muy bueno.

peut-être

expresión (es posible) (proposition indépendante)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
—¿Vas a ir a mi fiesta el fin de semana? —No sé; puede ser.
—Tu vas venir à ma fête ce week-end ? —Je ne sais pas, peut-être.

eh bien, on dirait que non

expresión (informal (ser poco probable)

—Todo se perdona si hay amor, ¿verdad? —Pues va a ser que no.
- On pardonne tout par amour, n'est-ce pas ? - Eh bien, on dirait que non.

raison d'être

locución nominal femenina (motivo para existir)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

être comme des frères

locución verbal (informal (ser muy cercanos)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Verónica y Pablo se conocen desde que nacieron y son como hermanos. Luisa y yo somos como hermanas y nos contamos todo.
Véronique et Paul se connaissent depuis qu'ils sont nés et ils sont comme des frères. Louise et moi, nous sommes comme des sœurs et nous nous racontons tout.

tout se fait à deux

locución verbal (informal (ser decisión conjunta)

En la vida en pareja, todas las decisiones son cosa de dos.
Dans la vie de couple, tout se fait à deux.

appartenir au passé

locución verbal (informal (perder importancia)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Esa pelea que tuvimos es cosa del pasado.
Cette dispute que nous avons eue appartient au passé.

être un jeu d'enfant

locución verbal (coloquial (ser muy sencillo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El camino difícil se acabó; a partir de ahora es coser y cantar.

être une question de temps, ne plus être qu'une question de temps

locución verbal (pasar tarde o temprano)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Con el error que cometiste, tu despido es cuestión de tiempo.
Avec l'erreur que tu as commise, ton licenciement n'est plus qu'une question de temps.

être la faute de

locución verbal (haber un culpable)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Es culpa de Pedro que no haya más café.

être utile

locución verbal (resultar útil)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Una dieta sana es de ayuda para una vida mejor. ¿Crees que este libro te sería de ayuda?
Un régime alimentaire sain aide à une vie meilleure.

pouvoir s'attendre à

locución verbal (ser previsible)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Era de esperar que Juan cancelara: siempre lo hace. Tu fracaso escolar era de esperar.
Ton échec scolaire était prévisible.

être sur la même longueur d'onde

locución verbal (personas: pensar igual)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Juan y Javier son de la misma cuerda; actúan en la misma línea y para interés propio o de su grupo.

être de la même année

locución verbal (informal (tener la misma edad)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

être d'avis que

(tener una opinión)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Soy de la opinión de que hay que invertir más en el campo. El director es de la opinión de contratar a más personas.

être le meilleur, être la meilleure

locución verbal (informal (ser excepcional)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Gracias por todo lo que has hecho por mí; eres de lo que no hay.
Merci pour tout ce que tu as fait pour moi ; tu es le meilleur.

être libre de faire

(informal (tener libertad para)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Soy dueño de ir al bar si me da la gana.
Je suis libre d'aller au bar si j'en ai envie.

être maître de son temps

locución verbal (organizar su tiempo libremente)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Martín trabaja desde casa y es dueño de su tiempo.

être le comble

locución verbal (estar en el máximo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Las barbaridades que dice el expresidente ya son el colmo; ¡nadie debería prestarle atención!

être le comble de

(estar en el máximo de)

Mi papá es el colmo del despiste: se le olvidó que ya había desayunado y se sirvió otra taza de cereales.
Mon père est le roi de l'étourderie : il a oublié qu'il avait petit-déjeuné et il s'est servi une autre tasse de céréales.

être le comble du comble

locución verbal (coloquial (ser inadmisible)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
No lo puedo creer; venir borracho a la oficina es el colmo de los colmos.
Je ne peux pas y croire ; venir saoul au bureau, c'est le comble du comble.

être le portrait craché de

(parecerse mucho) (ressemblance)

Hijo, eres el vivo retrato de tu padre.

être une autre histoire, être une autre affaire

locución verbal (coloquial (ser tema aparte)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Puedes comer en mi casa, pero quedarte a dormir es harina de otro costal.
Tu peux manger chez moi mais rester dormir c'est une autre histoire.

être humain

(persona)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Como antropóloga, a Laura le parece fascinante el ser humano.
En tant qu'anthropologue, Laura trouve l'être humain fascinant.

tout le monde en parle, tout le monde ne parle que de ça, on ne parle que de ça

locución verbal (coloquial (ser objeto de chismes) (chose, événement)

être le pompon

locución verbal (ES: vulgar (ser el colmo) (familier)

être la goutte d'eau qui fait déborder le vase

locución verbal (coloquial (ser intolerable)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tu descaro fue la gota que colmó el vaso; ¡vete de aquí!
Ton insolence, ça a été la goutte d'eau qui fait déborder le vase ; va-t'en d'ici !

être la cerise sur le gâteau

locución verbal (coloquial (ser el colofón de algo bueno)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Fue un año excelente, y conseguir el aumento fue la guinda del pastel.

être super, être génial, être trop, être top

locución verbal (ES: vulgar (ser increíble)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
¡El nuevo coche de Pedro es la hostia!

être super, être génial

locución verbal (ES: coloquial (ser extraordinariamente bueno) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Eres la leche: jamás pensé que serías capaz de hacerlo.
Tu assures. Je n'aurais jamais pensé que tu serais capable de le faire.

être hallucinant, être incroyable, être pas croyable

locución verbal (ES: coloquial (ser extraordinariamente malo) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
¡Eres la leche! ¿Cómo puedes ser tan egocéntrico?
Tu es hallucinant ! Comment tu peux être aussi égocentrique ?

être marrant

locución verbal (ES: coloquial (ser muy gracioso) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ese comediante es la monda.
Ce comédien est marrant.

être exaspérant, être insupportable

locución verbal (ES: coloquial (ser el colmo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Este hombre es la monda: me exaspera.
Cet homme est insupportable, il m'exaspère.

être trop bien

locución verbal (ES: coloquial (ser extraordinario) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El carnaval es la monda.
Ce carnaval est trop bien.

être fantastique, être super, être top

locución verbal (coloquial (ser excepcional)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tu hermano es la pera; siempre tiene alguna idea para hacer las fiestas más divertidas.

être incroyable

locución verbal (ES: coloquial (ser extraordinario)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

être incroyable

locución verbal (ES: coloquial (ser extraordinario)

être le portrait craché de

(parecerse mucho)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
María es la viva representación de su madre.

ne pas être le plus important

locución verbal (ser lo menos grave)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El alcalde cree que los problemas de seguridad de la ciudad son lo de menos.
Le maire croit que les problèmes de sécurité de la ville ne sont pas les plus importants.

être la moindre des choses

locución verbal (cortesía (favor, atención)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
No me des las gracias; ha sido lo de menos.

être le meilleur

locución verbal (coloquial (ser lo mejor) (suivi d'un adjectif)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ese libro es lo más: ¡me encantó! Aunque son caros, los autos de este fabricante son lo más.
Ce livre est le meilleur, je l'ai adoré ! Bien qu'elles soient chère, les voitures de ce fabricant sont les meilleures.

être super, être génial

locución verbal (coloquial (ser excelente) (familier)

El nuevo teléfono es lo máximo: tiene la pantalla más grande y es mucho más rápido. Gracias por ayudarme con la mudanza: ¡eres lo máximo!
Merci de m'avoir aidé à déménager : tu assures (or: tu gères) !

être ce qu'il est, être ce que l'on croit

locución verbal (aparentar lo que se es)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El hijo de la vecina es lo que parece: un sinvergüenza. Las cosas no siempre son lo que parecen, así que piensa más antes de juzgar.
Les apparences ne sont pas trompeuses : le fils de la voisine est une canaille.

être beaucoup dire

locución verbal (informal (ser indulgente)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La comida de anoche estaba buena y eso es mucho decir.
Le repas d'hier soir était bon, enfin c'est beaucoup dire.

être une autre histoire, être une autre affaire

locución verbal (informal (ser asunto distinto)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mi relación con Carla es otra historia; no estamos hablando de eso ahora.
Ma relation avec Carla, c'est une autre histoire ; ce n'est pas de ça dont on est en train de parler.

être une autre histoire, être autre chose

locución verbal (informal (ser totalmente distinto)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ahora sí: con sol, el jardín es otro cantar.
Là, oui : avec le soleil, le jardin, c'est autre chose.

être du gâteau, être de la tarte

locución verbal (coloquial (ser muy fácil) (familier)

Usar el ordenador es pan comido; solo tienes que tener interés en aprender. Mi hijo es muy inteligente: para él las matemáticas son pan comido.
Se servir d'un ordinateur c'est du gâteau : tu dois seulement avoir envie d'apprendre. Mon fils est très intelligent : pour lui, les mathématiques, c'est de la tarte.

n'être rien

locución verbal (informal (no tener importancia)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Estos porcentajes son poca cosa comparados con los del trimestre pasado.

être peu de chose pour

(desaprobación (ser de grupo social inferior)

Mi familia dice que mi novio es poco para mí.
La famille dit que mon petit-ami est peu de chose pour moi.

être positif, être positive

locución verbal (prueba viral o de serología) (Médecine)

La serología para la hepatitis C fue positiva en la prueba sanguínea de Marco Antonio.
La sérologie pour l'hépatite C a été positive dans l'analyse de sanguin de Marco Antonio.

être testé positif

locución verbal (tener un virus) (Médecine)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Gabriel es positivo, hace años que vive con VIH, pero lo controla con medicamentos y hábitos saludables.
Gabriel est séropositif, cela fait des années qu'il vit avec le VIH mais il est sous contrôle avec des médicaments et des habitudes saines.

être cher

(gen pl (persona amada) (général)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Matías se reunió con sus seres queridos para pasar la Navidad. La pérdida de un ser querido puede causar un sufrimiento permanente.
Mathias s'est réuni pour Noël avec tous ceux qui lui sont chers.

être supérieur

(divinidad)

Los antiguos griegos creían en muchos seres superiores. ¿Crees que hay un ser superior que juzga nuestros actos?
Les grecs anciens croyaient en de nombreux êtres supérieurs. Tu crois qu'il y a un être supérieur que juge nos actes ?

être une institution

locución verbal (informal (ser un referente) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El director es toda una institución en el mundo del cine.
Le réalisateur est une pointure dans le monde du cinéma.

être tout ouïe

locución verbal (informal (prestar toda la atención)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Soy toda oídos: cuéntame qué pasó.
Je suis tout ouïe : raconte-moi ce qui s'est passé.

être tout sourire

locución verbal (coloquial (estar muy sonriente)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mario era todo sonrisas cuando se enteró del aumento.

être une belle attention

locución verbal (ser una bonita atención)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El día de mi cumpleaños, mi marido me llevó el desayuno a la cama. Fue todo un detalle.

être un as, être un pro

locución verbal (informal (ser muy hábil)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ese abogado es un águila: es muy probable que gane el caso. Pablo es un águila en los negocios y seguro llegará lejos.

être un amour

locución verbal (informal (ser un encanto)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Lucila es un amor: siempre ayuda a sus amigos en todo.
Lucila est un amour : elle vient toujours en aide à ses amis.

être chiant, être emmerdant, être barbant

locución verbal (CR: coloquial (producir aburrimiento) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Esa película es un bostezo, mae. Mejor ni pierda tiempo descargándola. Mi profe de Mate es un bostezo.

être un bon parti

locución nominal masculina (persona soltera: ser deseable)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Nicolás es un buen partido: es lindo, trabajador y buena persona.

être une partie de plaisir

locución verbal (informal (ser muy sencillo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Pablo tiene mucho dinero y para él la vida es un camino de rosas.
Pablo a beaucoup d'argent et pour lui, la vie est une partie de plaisir.

être un cas désespéré

locución verbal (ser irredimible)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Los médicos creen que José es un caso perdido: sigue bebiendo a pesar de tener el hígado enfermo.
Les médecins pensent que José est un cas désespéré : il continue de boire bien qu'il ait une maladie du foie.

être un moins-que-rien

locución verbal (carecer de valor)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
En la casa, la tía Carla era un cero a la izquierda y a nadie le importaba su opinión.
À la maison, la tante Clara n'avait pas d'importance et personne ne se souciait de son avis.

être un amour, être adorable

locución verbal (informal; aprobación (ser muy amable o servicial)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Malena es un cielo: siempre se preocupa por los demás. —Gracias por prestarme tu auto; ¡eres un cielo!
Malena est un amour : elle s'occupe toujours des autres. – Merci de me prêter ta voiture, tu es adorable !

Apprenons Espagnol

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de eran dans Espagnol, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Espagnol.

Connaissez-vous Espagnol

L'espagnol (español), également connu sous le nom de Castilla, est une langue du groupe ibéro-roman des langues romanes, et la 4ème langue la plus répandue dans le monde selon certaines sources, tandis que d'autres la classent comme 2ème ou 3ème langue la plus courante. C'est la langue maternelle d'environ 352 millions de personnes et est parlée par 417 millions de personnes en ajoutant ses locuteurs comme langue. sub (estimé en 1999). L'espagnol et le portugais ont une grammaire et un vocabulaire très similaires ; Le nombre de vocabulaires similaires de ces deux langues atteint 89%. L'espagnol est la langue principale de 20 pays à travers le monde. On estime que le nombre total de locuteurs de l'espagnol se situe entre 470 et 500 millions, ce qui en fait la deuxième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs.