Que signifie ou dans Portugais?

Quelle est la signification du mot ou dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser ou dans Portugais.

Le mot ou dans Portugais signifie ou, soit [...] soit, ou encore, (soit...) soit, ou, à savoir, et/ou, à près, pinard, alias, à peu près bien, relativement bien, moyennement bien, nocturne, ajout (d'alcool), au goût de gibier, sali, où il n'y a que deux choix possibles, pas mauvais, it is … of a kind : c'est … si on veut, environ une douzaine de, à peu près une douzaine de, en bonne santé, bien portant, clair, dizaine, c'est-à-dire, à savoir, c'est-à-dire, d'une façon ou d'une autre, ou bien, ou sinon, d'une manière ou d'une autre, tôt ou tard, c'est-à-dire, quoi qu'il advienne, quoi qu'il arrive, qu'il pleuve ou qu'il vente, pour le meilleur et pour le pire, plus ou moins, vers, à savoir, au fond, dans le fond, environ, c'est-à-dire, qu'il pleuve ou qu'il vente, prêt ou pas prêt, c'est-à-dire, à savoir, ou plutôt, que...ou non, à long terme, c'est le moment ou jamais, crois-le ou non, à débattre, à débattre, l'un ou l'autre, rive, rive, sous-couche, qui met en place des blocus, , de fascinant, une question de vie ou de mort, aller de maison en maison à Halloween pour chercher des bonbons, quelque chose, tirage à pile ou face, poussoir à saucisses, passer de maison en maison pour se faire offrir des friandises, action ou vérité, réaction de lutte ou de fuite, ecclésiastique à la tête rasée, jeu de pile ou face australien, conduite en état d'ivresse, quitte ou double, pile ou face, ricanement, de vie ou de mort, tondeuse, alias, tel ou tel, telle ou telle, faire ou défaire, ça passe ou ça casse, tirer à pile ou face, gagner à pile ou face, comprendre, fricoter avec, l'un ou l'autre, manichéen, manichéenne, retour, ça passe ou ça casse, quelconque, sans compromis, ricanant, quoi qu'il arrive, à moitié, environ, des bonbons ou un sort, allophone, amende pour conduite en état d'ivresse, combat-fuite, à quitte ou double, de vie ou de mort, anticiper, prévoir, de sauvetage, ne pas être trop mal, environ, une poignée de, arriéré, arriérée. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot ou

ou

conjunção

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Você quer o verde ou o azul?
Voulez-vous la verte ou bien la bleue ?

soit [...] soit

conjunção (une chose ou l'autre)

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Ou você me ama ou não me ama!
Soit tu m'aimes, soit tu ne m'aimes pas !

ou encore

conjunção (plusieurs noms)

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
As ilhas são conhecidas como Falklands ou Ilhas Malvinas.
Les îles sont connues sous le nom de Malouines, ou encore Las Islas Malvinas.

(soit...) soit

conjunção (corrélatif)

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Você deveria ou ligar para ele ou enviar-lhe um e-mail.
Vous devriez l'appeler ou (or: ou bien) lui envoyer un e-mail.

ou

conjunção (à peu près)

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Eu vou voltar em dois ou três minutos.
Je serai de retour dans 2 ou 3 minutes.

à savoir

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Josué sempre quis ter sucesso na vida; especificamente, ele queria ficar rico.
Josh a toujours voulu réussir dans la vie, à savoir devenir riche.

et/ou

conjunção

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")

à près

J'ai été absent de chez moi trois mois, à quelques jours près.

pinard

(vinho barato) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

alias

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Charles E. Boles, dit Black Bart, a attaqué 30 diligences avant d'être arrêté.

à peu près bien, relativement bien, moyennement bien

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Il danse à peu près bien, mais il s'améliorera.

nocturne

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

ajout (d'alcool)

(informal, gíria, figurado)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

au goût de gibier

locução adjetiva (goût)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

sali

locução adjetiva

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

où il n'y a que deux choix possibles

conjunção

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Le problème est souvent présenté comme une proposition où il n'y a que deux choix possibles : soit on accepte avec enthousiasme la technologie, soit on est en retard sur son temps.

pas mauvais

(nourriture)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Cette sauce n'est pas succulente, mais elle n'est pas mauvaise non plus.

it is … of a kind : c'est … si on veut

Adriana a une amie, enfin, si on veut, qu'elle ne voit que quand ses autres amies sont occupées.

environ une douzaine de, à peu près une douzaine de

locução adjetiva

Est-ce que tu peux me rapporter environ une douzaine d'œufs de l'épicerie ?

en bonne santé, bien portant

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Nous avons besoin de tous les hommes en bonne santé du village pour aider à remplir des sacs de sable avant la crue de la rivière.

clair

adjetivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

dizaine

(em torno de 10)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

c'est-à-dire

locução conjuntiva (Latim: id est)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Apenas um país, ou seja, a China, votou contra a medida.
Un seul pays, c'est-à-dire la Chine, a voté contre cette mesure.

à savoir, c'est-à-dire

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

d'une façon ou d'une autre

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

ou bien, ou sinon

locução conjuntiva

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Escolha presunto e ovos, ou então presunto e queijo.
Choisissez du jambon et des œufs, ou bien du jambon et du fromage.

d'une manière ou d'une autre

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Jan a étudié la paroi de la falaise, déterminé à l'escalader d'une manière ou d'une autre.

tôt ou tard

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Il ne m'a pas encore rappelée mais je sais que, tôt ou tard, il me donnera de ses nouvelles.

c'est-à-dire

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Desculpa. Quer dizer, não vou fazer isso de novo.
Je suis désolé. C'est-à-dire que je ne le referai plus.

quoi qu'il advienne, quoi qu'il arrive

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Je finirai ce marathon quoi qu'il advienne !

qu'il pleuve ou qu'il vente

expressão

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Qu'il pleuve ou qu'il vente, nous irons à la plage demain !

pour le meilleur et pour le pire

locução adverbial (qualquer que seja o resultado)

ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Ils ont décidé de se marier pour le meilleur et pour le pire.

plus ou moins

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Eu mais ou menos decidi atrasar minha ida para a faculdade por um ano.
Je me suis plus ou moins décidé à retarder d'un an mon entrée à l'université.

vers

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Il y a bien longtemps, il y avait une ferme vers là-bas.

à savoir

Héra était une divinité : à savoir, une ancienne déesse grecque.

au fond, dans le fond

(Halloween: ir de porta em porta)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Nous sommes allés au cinéma et nous nous sommes assis au fond.

environ

O recipiente comportava mais ou menos um litro de água.
Le récipient pouvait contenir environ un litre d'eau.

c'est-à-dire

locução adverbial (em outras palavras)

(locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que")

qu'il pleuve ou qu'il vente

locução adverbial (não importa o tempo)

prêt ou pas prêt

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Prêt ou pas prêt, c'est aujourd'hui que je dois passer mon examen final.

c'est-à-dire, à savoir

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

ou plutôt

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

que...ou non

locução conjuntiva

Vamos ao jogo, chovendo ou não.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Nous irons au match qu'il pleuve ou non.

à long terme

(em algum momento)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Será provavelmente para melhor no fim das contas. Será um pouco conturbado a princípio, mas no final da contas valerá a pena.
C'est sûrement pour le mieux à long terme. Ça sera sûrement chaotique au début mais à long terme, cela en vaudra la peine.

c'est le moment ou jamais

expressão

crois-le ou non

expressão

Crois-le ou non, je viens juste de gagner à la loterie nationale !

à débattre

expressão

à débattre

expressão (prix)

l'un ou l'autre

expressão

rive

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

rive

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

sous-couche

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

qui met en place des blocus

, de fascinant

substantivo masculino

une question de vie ou de mort

expressão

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Sortir d'une maison en feu est une question de vie ou de mort.

aller de maison en maison à Halloween pour chercher des bonbons

expressão

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La collecte de bonbons et d'argent est le seul aspect d'Halloween qui me plaît.

quelque chose

(alguém não lembrado precisamente)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Un truc clochait chez lui.

tirage à pile ou face

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Pour savoir qui aura la mise en jeu, on fait le toss avant la première mi-temps.

poussoir à saucisses

(máquina que transforma carne em lingüiça)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

passer de maison en maison pour se faire offrir des friandises

(Halloween: ir de porta em porta) (à Halloween)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

action ou vérité

expressão (jogo de perguntas e respostas) (jeu)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

réaction de lutte ou de fuite

expressão

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

ecclésiastique à la tête rasée

substantivo masculino (arcaico)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O padre tonsurado benzeu-se.

jeu de pile ou face australien

expressão

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

conduite en état d'ivresse

expressão (dirigir quando intoxicado)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

quitte ou double

expressão (jogo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

pile ou face

substantivo feminino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

ricanement

expressão

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

de vie ou de mort

expressão (question)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

tondeuse

(cabelos) (pour couper les cheveux)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

alias

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
William H. Bonney, également connu sous le nom de Billy the Kid, était un hors-la-loi américain du 19ème siècle.

tel ou tel, telle ou telle

locução pronominal

faire ou défaire

expressão verbal (une carrière,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Les articles de ce critique peuvent faire le succès ou causer la perte d'un nouveau restaurant.

ça passe ou ça casse

expressão (figurado)

Pour l'examen final, ça passe ou ça casse !

tirer à pile ou face

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

gagner à pile ou face

(ganhar em cara ou coroa)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

comprendre

expressão

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

fricoter avec

(informal, figurado) (familier)

Ne fricote pas avec la Mafia, tu pourrais finir assassiné.

l'un ou l'autre

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Vista um ou outro vestido: os dois lhe caem bem.
Mets l'une ou l'autre de ces robes - les deux sont jolies.

manichéen, manichéenne

adjetivo (situation)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Il n'y a aucune ambiguïté dans ce cas, c'est une situation manichéenne.

retour

expressão (voyage, itinéraire)

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)
Elle a pris le train pour le voyage retour.

ça passe ou ça casse

expressão

quelconque

expressão

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Nous avons arpenté une rue quelconque.

sans compromis

adjetivo

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

ricanant

expressão

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

quoi qu'il arrive

locução adverbial (fig, qualquer coisa que aconteça)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Quoi qu'il arrive, je serai toujours là pour toi.

à moitié

(familier)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
"Ele é seu namorado?" "De certa forma. É complicado." Acho que estou pegando o jeito agora; bem, de certa forma.

environ

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Ma nouvelle voiture coûte 9000 € à peu près.

des bonbons ou un sort

interjeição

Les enfants ont toqué à la porte et crié : «  Des bonbons ou un sort ! ».

allophone

expressão (Canadá,)

(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste")

amende pour conduite en état d'ivresse

(condenação por dirigir intoxicado)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

combat-fuite

expressão (Psychologue : réponse)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

à quitte ou double

expressão (aposta)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
J'ai gagné 100 $ dans un pari à quitte ou double.

de vie ou de mort

expressão (figurado, muito importante) (figuré)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

anticiper, prévoir

(un événement,....)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

de sauvetage

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Durante anos, Keith trabalhou em uma equipe emergencial salva-vidas de pilotos de helicóptero.

ne pas être trop mal

locução adverbial

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
A comida estava mais ou menos, eu acho - nada especial.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês L'entrée, ça allait (encore), mais le plat est était vraiment immangeable.

environ

(hora)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

une poignée de

(figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Apenas uns poucos se voluntariaram para o projeto.
Seules quelques personnes se sont portées volontaires pour le projet.

arriéré, arriérée

(pessoa com dificuldade de aprendizagem)

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de ou dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.