Que signifie perto dans Portugais?

Quelle est la signification du mot perto dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser perto dans Portugais.

Le mot perto dans Portugais signifie proche, à côté, près, dans les environs, tout près, à côté, tout près, s'approcher (de ), au corps à corps, sous la main, près de, à côté de, par-dessus, de près, proche, proche, tout près, à côté, qui arrive, qui approche, en vue, s'approcher d'un pas nonchalant de, s'approcher, se rapprocher, s'approcher (de ), se diriger (vers ), rester, s'éloigner, s'approcher de, se rapprocher de, détaillé, près et loin, à deux pas d'ici, côtier, côtière, loin de, à portée de voix, près du sol, après plus ample vérification, près de, déversoir, aux trousses de, à côté de, pas près de, toucher à sa fin, rester près de, bien regarder, regarder de près, être proche de la nature, approcher, avoir près de soi, rester fidèle à, plus proche, le plus proche, où, près de chez soi, to take a closer look at sth : examiner de plus près, examiner dans le détail, filature, vers, près de, regarder bien, regarder attentivement, coller une voiture, coller les voitures, rester à côté, plus proche, près de, à côté de, près de, près de, approcher des [x ans], coller, plus proche, sur le point de faire, se rapprocher de, plus près, le plus proche, la plus proche, approcher, vers, autour de, vers, de près, de très près, être sur le point de faire, à ... de la base, dans le coin, bien trop proche au goût de, aux alentours, à côté, à ... de la base, dans les environs, dans les parages, près de, au bord de, avoir à proximité. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot perto

proche

adjetivo (arcaico, literário)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Repentez-vous, pécheurs ! La fin du monde est proche.

à côté

advérbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Mantenha seu telefone perto, para o caso de ele ligar.
Garde ton téléphone à proximité, au cas où il appellerait.

près

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Ele fez um gesto para que chegássemos perto.
Il m'a fait signe de venir plus près.

dans les environs

advérbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Sempre que Richard viajava para perto a trabalho, visitava sua família. Há um caixa eletrônico aqui por perto?
Est-ce qu'il y a un distributeur de billets dans le coin (or: près d'ici) ?

tout près, à côté

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
La sœur de Gerald habite pas loin alors il peut facilement lui rendre visite.

tout près

(em alcance próximo)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

s'approcher (de )

advérbio (arcaico, literário)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Nous nous approchions de la source du Nil.

au corps à corps

advérbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

sous la main

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Phil sempre deixa o telefone por perto, caso sua mulher ligue.
Phil gardait toujours son téléphone sous la main au cas où sa femme appellerait.

près de, à côté de

preposição

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Há várias árvores perto da casa e do jardim.
Il y a beaucoup d'arbres près de (or: à côté de) la maison et du jardin.

par-dessus

adjetivo

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
O toque do meu telefone não era nada perto do barulho do restaurante.
Je ne pouvais pas entendre mon téléphone par-dessus les bruits du restaurant.

de près

(informal:fisicamente próximo) (suivre)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Os dois dançaram juntinhos a noite toda.
Les deux partenaires dansèrent toute la nuit, proches l'un de l'autre.

proche

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Jim frequentou uma escola próxima.
Jim allait dans une école proche.

proche

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Cuidado, os botões "editar" e "apagar" são perigosamente próximos!
Attention, les boutons "Éditer" et "Supprimer" sont excessivement proches l'un de l'autre.

tout près, à côté

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Est-ce qu'il y aurait un magasin pas loin où nous pourrions acheter des œufs ?

qui arrive, qui approche

adjetivo (aproximando) (train,...)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Nous avons couru pour attraper le train qui arrivait.

en vue

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Il y a deux semaines, je pensais ne jamais pouvoir finir ce projet, mais maintenant la fin approche.

s'approcher d'un pas nonchalant de

(aproximar de forma casual)

s'approcher, se rapprocher

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
O veado começou a correr quando os lobos se aproximaram.
Le cerf s'est mis à courir quand les loups se sont rapprochés.

s'approcher (de ), se diriger (vers )

(aproximar de forma casual)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

rester

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

s'éloigner

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
L'officier de police nous a dit de nous éloigner du véhicule. // Éloigne-toi vite de ce serpent à sonnette. Il est prêt à attaquer.

s'approcher de, se rapprocher de

En nous approchant du portail, il s'est ouvert automatiquement.

détaillé

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
O livro oferece um conhecimento íntimo da vida do astro de cinema.
Le livre fournit un aperçu détaillé de la vie de la vedette de cinéma.

près et loin

expressão

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
La mise au point de l'appareil photo peut être problématique pour les clichés où il y a des objets à différentes distances.

à deux pas d'ici

locução adjetiva (bem perto)

La poste n'est pas loin.

côtier, côtière

locução adverbial (navigation, pêche)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

loin de

locução adverbial

à portée de voix

advérbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
On ferait mieux de ne pas parler de lui pendant qu'il est à portée de voix.

près du sol

locução adverbial (perto do solo)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

après plus ample vérification

expressão (examinar algo mais detalhadamente)

près de

déversoir

(Escócia)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

aux trousses de

locução verbal

La police talonnait le suspect.

à côté de

locução prepositiva

A casa perto do campo de golfe tem tem uma bela vista para o gramado.
La maison à côté du terrain de golf a une superbe vue sur le fairway.

pas près de

preposição (longe de)

Cela fait une heure que je suis sur cette grille de mots croisés, mais je ne suis pas près de la compléter. L'administration n'est pas près d'avoir trouvé une solution.

toucher à sa fin

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La soirée touchait à sa fin lorsque l'orchestre attaqua la valse finale.

rester près de

expressão

Reste près de moi au concert. Je ne veux pas que tu te perdes.

bien regarder, regarder de près

(examinar criteriosamente)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Se você der uma boa olhada, verá que essa nota não tem marca d'água. É uma fraude.
Si vous regardez bien, vous verrez que ce billet n'a pas de filigrane : c'est un faux.

être proche de la nature

(passar o tempo fora de casa)

Mary adore les plantes et son métier de botaniste lui permet d'être proche de la nature.

approcher

locução verbal

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Le Nouvel An approche.

avoir près de soi

Claire a décidé de travailler depuis chez elle pour avoir ses enfants près d'elle.

rester fidèle à

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

plus proche

(temps)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
O casamento de Jeff está mais perto do que você pensa, por isso lembre-se de comprar um presente para ele.
Le mariage de Jeff est plus proche que tu ne le penses, alors pense à lui acheter un cadeau.

le plus proche

(temps)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
De tous mes proches, c'est l'anniversaire de ma mère qui est le plus proche du mien.

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Por onde você disse que estava morando?
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Dans quel coin habites-tu à Paris (or: Tu habites dans quel coin de Paris) ?

près de chez soi

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

to take a closer look at sth : examiner de plus près, examiner dans le détail

expressão verbal

filature

expressão verbal

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

vers

locução prepositiva (dans le temps)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Ouvi uma batida por volta das dez horas na noite passada.
J'ai entendu un grand fracas à dix heures environ (or: à peu près) hier soir.

près de

locução adverbial

Leve a bicicleta perto de você.
Prends cette bicyclette à côté de toi.

regarder bien, regarder attentivement

Avant d'acheter une voiture d'occasion, je regarde bien le moteur.

coller une voiture, coller les voitures

(BRA)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ne collez pas les voitures, c'est dangereux !

rester à côté

Tina a dit à ses jumeaux de rester à côté pour traverser la route chargée.

plus proche

(figurado) (figuré, affinités)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Eu me sinto mais próximo de você do que jamais me senti de alguém.
Je me sens plus proche de toi que je ne l'ai jamais été de quiconque.

près de, à côté de

locução prepositiva

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Há uma fonte perto da quadra de tênis.
Il y a une fontaine d'eau près du (or: à côté du) court de tennis.

près de

Perto de seus pés, ela encontrou uma moeda.
Mon école est proche de chez moi.

près de

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
O banco fica perto do correio.
La banque est près de la poste.

approcher des [x ans]

(idade)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Minha avó está chegando aos noventa anos, mas ela ainda faz uma longa caminhada todos os dias.

coller

(BRA)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Une voiture rouge m'a collé au train pendant tout le trajet jusqu'à l'épicerie.

plus proche

(figurado) (nombre)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Wendy está mais perto dos primos dela em idade do que de seu irmão.
Wendy est plus proche en âge de ses cousins que de ses frères.

sur le point de faire

A pobre mulher parecia prestes a chorar.
La pauvre femme était au bord des larmes.

se rapprocher de

Já estamos chegando perto do Natal e eu ainda não comprei nenhum presente.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês La fin de l'année arrive à grands pas mais j'espère que vous n'oubliez pas de rester concentrés sur les cours.

plus près

locução adverbial (espaço) (dans l'espace)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Se você está com frio, sente mais perto do radiador.
Si tu as froid, rapproche-toi du radiateur.

le plus proche, la plus proche

(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste")
Quelle langue est la plus proche du gallois ?

approcher

locução adverbial (tempo) (dans le temps)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
O natal está chegando mais perto.
Noël approche.

vers

locução adverbial (perto no tempo)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Eles marcaram um ponto perto do fim do jogo.
Ils ont marqué un point vers la fin du match.

autour de, vers

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Eu te vejo por volta das três horas.
On se verra autour de (or: vers) trois heures.

de près, de très près

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Matt foi para perto para ver melhor o quadro.
Matt s'est rapproché pour mieux voir la peinture.

être sur le point de faire

Eu estava prestes a entrar no banho quando a campainha tocou.
J'étais sur le point d'entrer dans mon bain quand la sonnette de l'entrée a retenti.

à ... de la base

locução adjetiva (Base-ball)

Ele bateu a bola alto para perto da base à direita do campo.
Il a frappé la balle loin, à droite de la base.

dans le coin

locução adverbial (un peu familier)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ela está por perto? Quero perguntar uma coisa.
Elle est dans le coin ? Il faut que je lui demande quelque chose.

bien trop proche au goût de

locução adverbial

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

aux alentours

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Há várias lojas por perto.
Il y a de nombreux magasins aux alentours.

à côté

(próximo a um alvo)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
A flecha caiu por perto.
La flèche est tombée à côté.

à ... de la base

locução adverbial (beisebol) (Base-ball)

Nessa tacada, o jogador joga perto da base à esquerda.
Pour ce batteur, le joueur de champ joue à gauche de la base.

dans les environs, dans les parages

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
O James está por perto do escritório em algum lugar?
Est-ce que James est quelque part dans les environs (or: dans les parages) ?

près de, au bord de

(état)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Ela estava perto da histeria quando nós finalmente chegamos lá. O projeto está perto de ser completado.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Elle frôlait la crise de nerfs quand nous sommes finalement arrivés.

avoir à proximité

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de perto dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.