Hvað þýðir amestec í Rúmenska?
Hver er merking orðsins amestec í Rúmenska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota amestec í Rúmenska.
Orðið amestec í Rúmenska þýðir efnablanda. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins amestec
efnablanda
|
Sjá fleiri dæmi
În Anglia, ni s-au alăturat sute de oameni în ultimul timp; dar chiar şi aşa, explicaţia trebuie să fie că «Efraim se amestecă printre popoare» [Osea 7:8]. Mörg hundruð manns hafa upp á síðkastið gengið til liðs við okkur í Englandi, en þannig hlýtur það að verða, því ,Efraím hefur blandað sér saman við þjóðirnar‘ [Hós 7:8]. |
Capulet Tush, voi se amestecă despre, CAPULET Tush, mun ég hrærið um, |
În octombrie anul trecut, în acelaşi ziar se spunea: „Alexandru Paleologu, scriitor şi filozof, a vorbit despre lipsa de încredere în autorităţile bisericeşti şi a spus că stilul şi trăsătura dominantă a religiei s-au amestecat. „Alexandru Paleologu, rithöfundur og heimspekingur, talar um að kirkjulegum yfirvöldum sé ekki treyst og að siðvenjur og inntak trúarinnar hafi ruglast,“ sagði blaðið í október síðastliðnum. |
* „Amestecându-se în treburile altora.“ * Að síðustu segir Páll að ekkjurnar hafi verið „hlutsamar“. |
Folosindu-şi cunoştinţele de chimie, a spus: „Dacă topeşti acel dolar de argint şi îl amesteci cu substanţele potrivite, ai putea obţine nitrat de argint. Síðan notfærði hann sér efnafræði þekkingu sína og sagði: „Ef þú bræðir þennan silfu dal og blandar honum saman við rétt hráefni þá færðu silfurnítrat. |
Vai celor care sînt tari la băutul vinului şi oamenilor cu energie vitală pentru amestecarea băuturii ameţitoare.“ Vei þeim, sem kappar eru í víndrykkju og öflugar hetjur í því að byrla áfengan drykk.“ |
Dar acum, eu vă scriu să încetaţi de a vă amesteca în compania cuiva numit frate, care este un fornicator sau un lacom, sau un idolatru, sau un defăimător, sau un beţiv, sau un extorcator; cu un astfel de om nici chiar să nu mîncaţi.“ — 1 Corinteni 5:9–11. En nú rita ég yður, að þér skuluð ekki umgangast nokkurn þann, er nefnir sig bróður, en er saurlífismaður eða ásælinn, skurðgoðadýrkari eða lastmáll, ofdrykkjumaður eða ræningi. Þér skuluð jafnvel ekki sitja að borði með slíkum manni.“ — 1. Korintubréf 5:9-11. |
Însă un efect şi mai dăunător îl are amestecul religiei în politică, o situaţie veche de când lumea. En mest hafa þó trúarbrögðin látið til sín taka í stjórnmálum. Þau afskipti eiga sér langa sögu og þar hefur skaðinn verið mestur. |
Casa Albă neagă orice amestec. Hvíta húsiđ neitađi ađild. |
Isus nu s-a amestecat în politică şi i-a oprit şi pe discipolii săi să recurgă la arme materiale (Matei 26:52). (Jóhannes 17:16) Jesús skipti sér ekki af stjórnmálum og hann aftraði fylgjendum sínum frá að grípa til veraldlegra vopna. |
Pe tot parcursul istoriei, conducătorii religioşi s-au amestecat în politică. Alla mannkynssöguna hafa trúarleiðtogar blandað sér í stjórnmál. |
Conform Legii mozaice, oricine era atins de această femeie devenea necurat, deci ea nu avea voie, bineînţeles, să se amestece într-o mulţime de oameni (Leviticul 15:25–27)! Samkvæmt Móselögunum varð hver sá er hún snerti óhreinn, þannig að hún átti vissulega ekki að vera í fjölmenni! (3. |
În bătaia razelor strălucitoare ale soarelui din zorii zilei, fiul cel mai mare începe incinerarea, aprinzând butucii de lemn cu o făclie şi stropind trupul neînsufleţit al tatălui său cu un amestec de un miros dulce, preparat din mirodenii şi tămâie. Í bjartri morgunsólinni hefur elsti sonurinn líkbrennsluathöfnina með því að kveikja með kyndli í trjábolunum og hella ilmandi blöndu af kryddi og reykelsi yfir lífvana líkama föður síns. |
9 Un ambasador şi însoţitorii săi nu se amestecă în treburile ţării unde sunt trimişi. 9 Erindrekar og sendimenn erlends ríkis blanda sér ekki í málefni þess ríkis þar sem þeir þjóna. |
Nimeni nu trebuie să se amestece în problemele tale şi să încerce să te influenţeze când iei o decizie, şi nici să te critice după ce ai luat-o. Aðrir ættu ekki að blanda sér í málið og reyna að hafa áhrif á ákvörðun þína, og sömuleiðis ætti enginn að gagnrýna þá ákvörðun sem þú tekur. |
Labele picioarelor, alcătuite dintr-un amestec de fier şi argilă, simbolizează fragmentarea politică şi socială din timpul puterii mondiale anglo-americane. Fæturnir eru blanda af járni og leir og tákna ótraust þjóðfélags- og stjórnmálaástand á valdatíma ensk-ameríska heimsveldisins. |
Parabola arată că amestecul adevăraţilor creştini cu cei falşi avea să continue până la „încheierea sistemului de lucruri“ (NW). Dæmisagan sýnir að sannkristnum mönnum og falskristnum yrði blandað saman fram að „endi veraldar.“ |
7 Şi aceasta înseamnă că va veni un timp când, după ce toţi din casa lui Israel vor fi fost împrăştiaţi şi amestecaţi, Domnul Dumnezeu va ridica un popor puternic printre aneamuri, da, chiar pe faţa acestei ţări; şi prin el va fi seminţia noastră bîmprăştiată. 7 Og það þýðir, að eftir að allri Ísraelsætt hefur verið tvístrað, og henni dreift, þá mun sá tími koma, að Drottinn Guð uppvekur volduga þjóð meðal aÞjóðanna, já, jafnvel á þessari grund, og hún mun btvístra niðjum okkar. |
Potrivit cu Daniel capitolul 2, în vis i-a apărut o imagine uriaşă care avea capul de aur, pieptul şi braţele de argint, pântecele şi coapsele de aramă, gambele de fier, iar labele picioarelor de fier amestecat cu lut. Samkvæmt 2. kafla Daníelsbókar dreymdi hann risalíkneski með höfuð úr gulli, brjóst og armleggi úr silfri, kvið og lendar úr eiri, fótleggi úr járni og fætur úr leirblönduðu járni. |
Oamenilor nu le place ca alţii să se amestece. Fólki líkar ekki afskiptasemi. |
Nedreptatea poporului aduce un blestem asupra ţării—Coriantumr se amestecă în război împotriva lui Galaad, apoi împotriva lui Lib şi apoi împotriva lui Şiz—Sânge şi măcel acoperă ţara. Misgjörðir fólksins leiða bölvun yfir landið — Kóríantumr á í stríði við Gíleað, síðan Líb og þar næst Sís — Blóðbað og mannfall um allt land. |
Îi mai poţi învăţa ceva: dacă amesteci albastru cu galben obţii verde Eitt í viðbót sem þú getur kennt þeim, blár og gulur verða að grænum |
6 Scopul viguroasei scrisori pe care le-a adresat-o Pavel Colosenilor era de a contracara influenţa oricărei persoane care ar fi dorit să amestece iudaismul şi filozofia păgînă cu creştinismul. 6 Hið kjarnmikla bréf Páls til Kólossumanna hlýtur að hafa unnið gegn áhrifum nokkurs manns sem kynni að hafa viljað bræða kristnina saman við gyðingdóm og heiðna heimspeki. |
Iată ce se spune în cartea The Beginnings of Christianity: „Întemeietorii creştinismului s-au împotrivit în mod energic oricărei tendinţe de a se amesteca în sistemul politic al vremii“. Í bókinni The Beginnings of Christianity segir: „Stofnendur kristninnar gættu þess kostgæfilega að ekki þróaðist nokkur tilhneiging til beinna afskipta af pólitísku stjórnkerfi samtímans.“ |
Oaspeţii sunt serviţi, de regulă, cu ceai cald, puţin sărat, amestecat cu lapte. Gestum er gjarnan boðið upp á heitt te með mjólk út í og dálitlu salti. |
Við skulum læra Rúmenska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu amestec í Rúmenska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Rúmenska.
Uppfærð orð Rúmenska
Veistu um Rúmenska
Rúmenska er tungumál sem tala á milli 24 og 28 milljónir manna, aðallega í Rúmeníu og Moldóvu. Það er opinbert tungumál í Rúmeníu, Moldavíu og sjálfstjórnarhéraði Vojvodina í Serbíu. Það eru líka rúmenskumælandi í mörgum öðrum löndum, einkum Ítalíu, Spáni, Ísrael, Portúgal, Bretlandi, Bandaríkjunum, Kanada, Frakklandi og Þýskalandi.