Hvað þýðir avérer í Franska?
Hver er merking orðsins avérer í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota avérer í Franska.
Orðið avérer í Franska þýðir athuga, styrkja, játa, staðfesta, snúa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins avérer
athuga
|
styrkja
|
játa(confess) |
staðfesta
|
snúa(twist) |
Sjá fleiri dæmi
Il s’est avéré qu’ils étaient cousins et ne s’étaient pas vus depuis 30 ans. Þau voru systkinabörn en höfðu ekki sést í 30 ár. |
Jeune père, il s’est avéré qu’il avait une sclérose en plaque. Hann veiktist af mænusiggi þegar hann var nýorðinn faðir. |
Il s'avère que le cœur ait été volé. Það kom í ljós að aðal stúpan var tóm. |
Même le système d’alerte le plus performant s’avère inefficace si les gens n’en tiennent pas compte. Besta viðvörunarkerfi er gagnslaust ef ekki er tekið mark á því. |
UNE BÊTE EFFRAYANTE S’AVÈRE DIFFÉRENTE ÓGURLEGT DÝR OG ÓLÍKT HINUM |
b) Quel moyen s’avère efficace pour éveiller l’intérêt des gens pour le message du Royaume, mais quel inconvénient présente- t- il ? (b) Hvað hefur reynst áhrifaríkt til að vekja áhuga fólks á guðsríkisboðskapnum en hvaða vandamál blasir við? |
Voici quelques suggestions qui pourront s’avérer efficaces : Hér eru tillögur sem gætu reynst þér vel: |
Même si une percée s'avère fructueuse je me retrouverai dans une autre situation délicate. Jafnvel ūķtt viđ kæmumst burt færi ég bara úr einni gildru í ađra. |
Il s'avère que le cortex préfontal accomplit un tas de choses, mais l'une des plus importantes est la simulation d'expériences. Jú, það leiðir í ljós að heilabörkurinn gerir helling af hlutum, en einn af mikilvægustu hlutunum sem hann gerir er að hann er reynslu hermir |
Dans ce cas, elle appréciera certainement de s’asseoir au fond de la salle. Ainsi, il sera plus discret de sortir quelques instants pour s’occuper d’un enfant, si cela s’avère nécessaire (Prov. Þar skapast minni truflun fyrir aðra ef foreldrarnir þyrftu að bregða sér úr aðalsalnum um stundarsakir til að sinna börnunum. |
Comment s’est- il avéré exact que Belshatsar était roi, conformément aux paroles de Daniel ? Hvernig hefur sú lýsing Daníelsbókar sannast að Belsasar hafi verið konungur? |
Il s’avère que les scientifiques réagissent comme les autres, comme nous tous lorsque nos croyances sont en opposition avec les faits. Það kemur í ljós að vísindamaðurinn hegðar sér alveg eins og við hin þegar trúarskoðanir okkar stangast á við sönnunargögnin. |
Un livre, une source fiable et avérée de renseignements prophétiques, annonce précisément un désastre mondial, en ces termes : “ Le soleil sera obscurci, et la lune ne donnera pas sa lumière, et les étoiles tomberont du ciel, et les puissances des cieux seront ébranlées. [...] Í áreiðanlegri spádómsbók er varað við yfirvofandi heimshamförum og þar segir: „Sólin [mun] sortna og tunglið hætta að skína. Stjörnurnar munu hrapa af himni og kraftar himnanna bifast. . . . |
“Sous le rapport du développement, une seule solution s’est avérée efficace, quels que soient le pays ou l’époque: le développement de l’individu. Það er bara ein lausn til framþróunar sem hefur dugað í öllum löndum á öllum tímum; það er einstaklingsþroski. |
Il s'est avéré qu'il la baisait à chaque fois qu'elle venait en Suisse. Sem kom í ljķs ađ hann hafđi riđiđ í hvert skipti sem hún kom til Sviss. |
Il s’avère qu’il faudrait des dizaines de milliers d’années pour qu’un acide aminé courant atteigne l’état de racémisation, c’est-à-dire que les acides aminés de type L et de type D soient présents en quantité égale. Í ljós kemur að það tæki dæmigerða ámínósýru tugþúsundir ára að nálgast óljósvirkt ástand þannig að vinstrihandar- og hægrihandarmyndbrigði hennar yrðu í jöfnum hlutföllum. |
Quelle publication s’est avérée très utile pour enseigner les analphabètes et ceux qui lisent difficilement, et pourquoi peut- on dire qu’elle joue un rôle de premier plan dans notre programme mondial d’enseignement ? Hvaða áhrifaríkt verkfæri var látið í té til að hjálpa ólæsum eða treglæsum, og hvernig hefur það sett mark sitt á kennslustarf okkar um heim allan? |
Par exemple, il emploie de la peinture émail pour bicyclette et, en guise de toiles, des panneaux d’aggloméré, dont une des faces, au fini lisse et brillant, s’avère parfaite pour obtenir un effet glacé. Hann notaði til dæmis hjólalakk sem málningu og „striginn“ hans var spónaplata sem var slétt öðrum megin og því tilvalin til að ná fram glansandi myndum. |
Il s'avère qu'elle a un problème. Kemur í ljķs ađ hún er í vanda stödd... |
Quand il s’avère qu’une “ affaire en or ” n’était qu’une escroquerie, le seul à en tirer profit est l’escroc qui, bien souvent, disparaît rapidement. Þegar áhættuviðskipti, sem eiga að skila skjótum gróða, reynast svikamylla græðir enginn nema svikahrappurinn sem er þá oft á bak og burt. |
De plus, quantité de religions ont malheureusement semé la confusion en enseignant des dogmes contraires à des faits scientifiques avérés. Það er dapurlegt að mörg af trúarbrögðum heims skuli hafa aukið á ringulreiðina með því að halda fram kenningum sem stangast á við góð og gild vísindi. |
Que nous soyons ou non délivrés d’une situation éprouvante, nous pouvons, malgré tout, avoir l’assurance que notre fidélité sera récompensée, même, si cela s’avère nécessaire, par une résurrection. — Matthieu 10:21, 22; 24:13. (Orðskviðirnir 22:3; Prédikarinn 9:11) Við megum þó treysta því að hvort sem okkur er bjargað úr erfiðum aðstæðum eða ekki mun okkur verða umbunuð trúfestin að lokum, jafnvel með upprisu ef nauðsynlegt reynist. — Matteus 10: 21, 22; 24:13. |
19 À ce stade de la discussion, une mise en garde s’avère nécessaire. 19 Fáein varnaðarorð eru nauðsynleg hér. |
Après examen des préférences de signature du ou des destinataires, il s' avère que le message doit être signé en utilisant OpenPGP, au moins pour certains destinataires. Cependant, aucun certificat de signature OpenPGP valable n' a été configuré pour cette identité Skoðun af móttakandastillingum gefur til kynna að það ætti að undirrita skeytið með OpenPGP, að minnsta kosti fyrir suma viðtakendur. Þú hefur hinsvegar ekki útbúið gild OpenPGP undirritunarskírteini fyrir þennan aðgang |
✔ Quand on a les moyens de se l’offrir, un magnétoscope peut s’avérer pratique. ✔ Myndbandstæki getur komið að gagni ef þú hefur efni á. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu avérer í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð avérer
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.