Hvað þýðir de fapt í Rúmenska?
Hver er merking orðsins de fapt í Rúmenska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota de fapt í Rúmenska.
Orðið de fapt í Rúmenska þýðir reyndar, í raun, í rauninni. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins de fapt
reyndaradverb De fapt, majoritatea tinerilor se poartă de parcă ar fi indestructibili. Margir unglingar hegða sér reyndar eins og ekkert geti orðið þeim að meini. |
í raunadverb Cui erau de fapt adresate cele şapte mesaje, şi cum dovedim lucrul acesta? Til hverra var skilaboðunum sjö í raun beint og hvað sannar að svo er? |
í rauninniadverb Ceea ce simţim de fapt este un efect al puterii creatoare a lui Iehova. En í rauninni eru það áhrifin af sköpunarmætti Jehóva sem þú finnur fyrir. |
Sjá fleiri dæmi
De fapt, am murit. Reyndar gerđi ég ūađ. |
De fapt, nu am vrut niciodată să vin aici. Ég vildi aldrei koma hingađ í upphafi. |
De fapt, aceasta demonstrează cu tărie că Regatul lui Dumnezeu a început să guverneze. Í rauninni bendir það sterklega til þess að Guðsríki hafi tekið við völdum. |
De fapt, ei m-au sprijinit în decizia mea. Í raun studdu þau mig í ákvörðun minni. |
De fapt, am putea merge din rău în mai rău. Þá gætum við í raun orðið verr sett en áður. |
De fapt, sunt o persoană diferită. Ég er í raun breytt manneskja. |
De fapt, sunt ce ai spus tu. Ég er ūađ sem ūú sagđir. |
De fapt, prin alegerea pe care o facem în acest sens arătăm ce avem în inimă. (Lúkas 21:19) Ákvörðun okkar í þessu sambandi leiðir reyndar í ljós hvað býr í hjarta okkar. |
De fapt, ce spuneti de un rând din partea mea? Hvađ segiđ ūiđ um ađ ég bjķđi? |
De fapt, la finalul acelei luni cântăream mai mult ca niciodată. Í lok mánaðar var ég reyndar þyngri en ég hafði nokkurn tíma verið áður. |
De fapt, în fiecare zi la ştiri vedem exemple de oameni care trişează. Í raun, þá sjáum við þetta daglega í fréttunum, við sjáum dæmi um fólk að svindla. |
De fapt, nu puteam, că nici n-ar fi trebuit s-o fac. Ég gat ūađ í raun ekki, af ūví ađ ég átti ekki ađ vera ađ ūessu. |
De fapt, a existat cineva, dar nu dl. Nobley, aşa cum ai intenţionat. Reyndar var mađur en ūađ var ekki hr. Nobley, eins og ūú ætlađist til. |
De fapt, el este mâhnit când îi vede pe oameni suferind. Þjáningar manna hafa í raun mikil áhrif á hann. |
De fapt, tata îmi zicea mereu: „Te îmbolnăveşti la cea mai mică adiere de vânt“. Faðir minn var vanur að segja: „Vindurinn má ekki blása á þig þá verður þú veik.“ |
Am urmărit-o îndeaproape şi am fost surprinsă de faptul că a citit fiecare rând – cu atenţie. Ég fylgdist náið með henni og sá mér til undrunar að hún las hverja setningu—af áhuga. |
De fapt, din cauza ritmului lent, aceasta nu arata ca o cursa. Í raun, vegna þess að hægur hraða, það ekki lítur út eins og elta. |
De fapt, pun pariu c-o faci mereu. Ég er viss um ađ ūú gerir ūađ stöđugt. |
" Acum ", a declarat Gregor, bine conştienţi de faptul că el a fost singurul care a păstrat calmul său. " Nú, " sagði Gregor, ljóst að hann var sá eini sem hafði haldið composure hans. |
Aici, camera de fapt înțelege felul în care ţii hârtia și se joacă un joc cu maşini. Hérna er myndavélin að skilja hvernig þú heldur á pappírnum á meðan þú spilar kappakstursleik. |
De fapt, ani la rând am fost prietena unui terorist”. Ég var meira að segja kærasta hryðjuverkamanns í mörg ár.“ |
De fapt, e vechiul meu partener. Reyndar gamall félagi. |
Dar eu de fapt, au găsit că este o experienţă foarte constructivă. En í raun er ūađ uppbyggilegt. |
De fapt, unul dintre noi nu e de acord cu această ipoteză. Reyndar er einn okkar ekki sammála ūessari tilgátu. |
Cui erau de fapt adresate cele şapte mesaje, şi cum dovedim lucrul acesta? Til hverra var skilaboðunum sjö í raun beint og hvað sannar að svo er? |
Við skulum læra Rúmenska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu de fapt í Rúmenska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Rúmenska.
Uppfærð orð Rúmenska
Veistu um Rúmenska
Rúmenska er tungumál sem tala á milli 24 og 28 milljónir manna, aðallega í Rúmeníu og Moldóvu. Það er opinbert tungumál í Rúmeníu, Moldavíu og sjálfstjórnarhéraði Vojvodina í Serbíu. Það eru líka rúmenskumælandi í mörgum öðrum löndum, einkum Ítalíu, Spáni, Ísrael, Portúgal, Bretlandi, Bandaríkjunum, Kanada, Frakklandi og Þýskalandi.