Hvað þýðir épée í Franska?
Hver er merking orðsins épée í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota épée í Franska.
Orðið épée í Franska þýðir sverð, hjör, brandur, Sverð. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins épée
sverðnounneuter (Arme) Vous savez ce qu'ils disent au sujet des hommes avec des épées de taille! Veistu hvað er sagt um menn með stór sverð? |
hjörnoun |
brandurnoun |
Sverðnoun (arme blanche à double tranchant composée d'une lame droite en métal) 30 Les épées, c’est-à-dire les armes, ne seront plus. 30 Sverð eða hergögn verða ekki til framar. |
Sjá fleiri dæmi
Qu'on les passe au fil de l'épée! Ūeir falla fyrir sverđinu. |
11 Aujourd’hui, les Témoins de Jéhovah démontrent leur amour fraternel en réalisant les paroles d’Isaïe 2:4 : “ Ils devront forger leurs épées en socs et leurs lances en cisailles. 11 Vottar Jehóva sýna bróðurkærleikann í verki með því að fara eftir Jesaja 2:4: „[Þeir] munu smíða plógjárn úr sverðum sínum og sniðla úr spjótum sínum. |
Ses enfants tombèrent sous le tranchant de l’épée ou furent emmenés en captivité, et elle fut déshonorée aux yeux des nations. Börn hennar féllu fyrir sverði eða voru leidd burt í fjötrum og hún var svívirt meðal þjóðanna. |
L'Épée de la licorne. Einhyrningssverđi. |
À l’entrée du Paradis, il a placé des chérubins, des anges de très haut-rang, ainsi que la lame flamboyante d’une épée qui tournoie sans arrêt (Genèse 3:24). Jehóva sá til þess með því að setja kerúba, afar háttsetta engla, og logandi sverð, sem snerist í sífellu, við inngang garðsins. – 1. Mósebók 3:24. |
“ Une nation ne lèvera pas l’épée contre une nation, et ils n’apprendront plus la guerre. ” — Isaïe 2:4. „Engin þjóð skal sverð reiða að annarri þjóð, og ekki skulu þær temja sér hernað framar.“ — Jesaja 2:4. |
Et j’enverrai contre eux l’épée, la famine et la peste, jusqu’à ce qu’ils disparaissent de dessus le sol que je leur ai donné, à eux et à leurs ancêtres.’” Og ég sendi sverð, hungur og drepsótt í móti þeim, þar til er þeir eru gjöreyddir úr landinu, sem ég gaf þeim og feðrum þeirra.“ |
14 L’épée de l’esprit. 14 Sverð andans. |
Celui qui demeurera dans cette ville mourra par l’épée, par la famine et par la peste ; mais celui qui sortira et qui passera vraiment aux Chaldéens qui vous assiègent, celui-là restera en vie ; oui, il aura son âme pour butin. Þeir sem verða kyrrir í þessari borg, munu deyja fyrir sverði, af hungri og af drepsótt, en þeir sem fara út og ganga á vald Kaldeum, sem að yður kreppa, þeir munu lífi halda og hljóta líf sitt að herfangi.“ |
Cet ouvrage poursuit: “Les papes de Rome (...) ont revendiqué pour l’Église un pouvoir séculier qui dépassait les limites de l’État-Église et ils ont développé la théorie dite des deux épées, selon laquelle le Christ a donné au pape, non seulement le pouvoir spirituel sur l’Église, mais aussi le pouvoir temporel sur les royaumes du monde.” Alfræðibókin heldur áfram: „Páfarnir í Róm . . . færðu tilkall kirkjunnar til veraldlegs stjórnarvalds út fyrir landamæri kirkjuríkisins og þróuðu hina svokölluðu kenningu um sverðin tvö sem er á þá lund að Kristur hafi ekki aðeins gefið páfanum andlegt vald yfir kirkjunni heldur einnig veraldlegt vald yfir hinum jarðnesku ríkjum.“ |
Jéhovah sort son épée Jehóva dregur sverð sitt úr slíðrum |
Les plus anciennes épées datent de 850 environ. Nemendafjöldi fór þá yfir 850. |
12 Or, mes frères profondément aimés, puisque Dieu a ôté nos taches, et que nos épées sont devenues brillantes, ne tachons plus nos épées du sang de nos frères. 12 Nú, ástkæru bræður mínir. Úr því að Guð hefur fjarlægt smánina og sverð vor eru orðin hrein, þá skulum vér aldrei framar ata sverð vor blóði bræðra vorra. |
6 C’est en Genèse 3:24 que, de manière explicite, il est pour la première fois question de créatures spirituelles : “ [Jéhovah] chassa l’homme et posta à l’est du jardin d’Éden les chérubins et la lame flamboyante d’une épée qui tournoyait sans arrêt pour garder le chemin de l’arbre de vie. 6 Fyrst er minnst berum orðum á andaverur í 1. Mósebók 3:24 þar sem við lesum: „[Jehóva] rak manninn burt og setti kerúbana fyrir austan Edengarð og loga hins sveipanda sverðs til að geyma vegarins að lífsins tré.“ |
C'est une bonne épée... Ūetta er gott sverđ. |
Lorsque les ennemis religieux de Jésus sont venus l’arrêter dans le jardin de Gethsémané, Pierre a tenté de s’interposer en se servant d’une épée. Trúarlegir andstæðingar hans komu í Getsemanegarðinn til að handtaka hann. |
L’épée était considérée comme un bon argument là où la langue avait échoué.” Sverðið var góð röksemd þegar tungan brást.“ |
Les vraies épreuves attendent, et je les accueillerai avec mon coup de poing et mon mouvement d'épée. Sönn prķfun bíđur, og ég mun taka á henni međ járnhnúum mínum og sverđi mínu. |
Lady Capulet une béquille, une béquille - Pourquoi faire appel à vous pour une épée? KONAN CAPULET hækja, hækja - Af hverju hringja í þig fyrir sverði? |
“Une nation ne lèvera pas l’épée contre une autre nation” „Engin þjóð skal sverð reiða að annarri þjóð“ |
C'est justement là qu'elle trouvera l'épée vorpaIine. Ūađ er einmitt ūar sem hún finnur sverđiđ. |
On peut s'entraîner à l'épée avec un elfe, et l'instant d'après, combattre un troll qui ne veut rien d'autre que nous voler notre or et nous laisser sans-le-sou! Ūú ert kannski ađ skylmast viđ álf og allt í einu ertu ađ glíma viđ tröll sem vill ekkert frekar en ađ stela gullinu ūínu og skilja ūig eftir auralausan! |
Selon Josèphe, “ ceux qui avaient plus de dix-sept ans furent chargés de chaînes et envoyés en Égypte aux travaux publics ; Titus en distribua un grand nombre dans les provinces pour y succomber, dans les amphithéâtres, au fer [de l’épée] ou aux bêtes féroces ”. Jósefus segir: „Þeir sem voru eldri en 17 ára voru hlekkjaðir og sendir í þrælkunarvinnu til Egyptalands, og Títus flutti fjölda þeirra til skattlandanna þar sem þeir dóu í hringleikahúsunum fyrir sverði eða villidýrum.“ |
• Comment deviendrons- nous habiles à manier l’épée de l’esprit ? • Hvernig getum við orðið leikin í að beita sverði andans? |
Soudain, une épée lança un éclair. Skyndilega leiftraði sverð í eigin ljóma. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu épée í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð épée
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.