Hvað þýðir estrepitoso í Spænska?

Hver er merking orðsins estrepitoso í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota estrepitoso í Spænska.

Orðið estrepitoso í Spænska þýðir drif, hljóðstyrkur, rúmmál, hávær, Rúmmál. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins estrepitoso

drif

hljóðstyrkur

rúmmál

hávær

(noisy)

Rúmmál

Sjá fleiri dæmi

El apóstol menciona específicamente conducta relajada, lujurias, excesos con vino, diversiones estrepitosas, partidas de beber e idolatrías ilegales. (1 Pedro 4:3, 4.)
Postulinn nefnir sérstaklega saurlifnað, girndir, ofdrykkju, óhóf, samdrykkjur og svívirðilega skurðgoðadýrkun. — 1. Pétursbréf 4:3, 4.
4 Y aconteció que vi un avapor de btinieblas sobre la faz de la tierra de promisión; y vi relámpagos, y oí truenos y terremotos y toda clase de ruidos estrepitosos; y vi que se hendieron las rocas y la tierra; y vi montañas desplomarse en pedazos; y vi las llanuras tornarse escabrosas; y vi que se chundieron muchas ciudades; y vi que muchas otras fueron abrasadas por fuego; y vi muchas que cayeron a tierra por causa de los terremotos.
4 Og svo bar við, að ég sá aniðdimmt bmistur yfir fyrirheitna landinu. Ég sá eldingar og heyrði þrumur, jarðskjálfta og alls konar háreysti. Og ég sá jörðina og klettana klofna, ég sá fjöll hrynja og molna sundur, ég sá sprungur myndast á sléttum jarðarinnar og ég sá margar borgir csökkva og margar brenna í eldi. Og ég sá margar hrynja til grunna vegna jarðskjálfta.
¿Habría elegido él esta ocasión para tal fin si hubiera sido una fiesta estrepitosa y desenfrenada?
Hefði hann valið þetta tækifæri til þess ef þetta hefði verið hávær og taumlaus svallveisla?
“Basta el tiempo que ha pasado para que ustedes hayan obrado la voluntad de las naciones cuando procedían en hechos de conducta relajada, lujurias, excesos con vino, diversiones estrepitosas, partidas de beber e idolatrías ilegales.” (1 Pedro 4:3.)
„Nógu lengi hafið þið samið ykkur að háttum heiðingjanna og lifað í saurlifnaði, girndum, ofdrykkju, óhófi, samdrykkjum og svívirðilegri skurðgoðadýrkun.“ — 1. Pétursbréf 4:3.
Siguen el consejo de Pablo que se halla en Romanos 13:13: “Como de día, andemos decentemente, no en diversiones estrepitosas y borracheras”.
Hann fer eftir ráðleggingu Páls í Rómverjabréfinu 13:13: „Framgöngum sómasamlega eins og á degi, ekki í ofáti né ofdrykkju.“
Tenga en cuenta que Salomón no fomentó la diversión estrepitosa, ni respaldó la actitud de ‘bebamos y comamos porque mañana moriremos’. (1 Corintios 15:14, 32-34.)
(1. Korintubréf 15: 14, 32- 34) Hann átti við það að eðlilegar nautnir, svo sem að borða og drekka, séu við hæfi.
Como de día, andemos decentemente, no en diversiones estrepitosas y borracheras, no en coito ilícito y conducta relajada, no en contienda y celos”.
Framgöngum sómasamlega eins og á degi, ekki í ofáti né ofdrykkju, ekki í saurlífi né svalli, ekki í þrætu né öfund.“
15 Pedro aconseja: “Basta el tiempo que ha pasado para que ustedes hayan obrado la voluntad de las naciones cuando procedían en hechos de conducta relajada, lujurias, excesos con vino, diversiones estrepitosas, partidas de beber e idolatrías ilegales.
15 Pétur segir: „Nógu lengi hafið þér gjört vilja heiðingjanna og lifað í saurlifnaði, girndum, ofdrykkju, óhófi, samdrykkjum og svívirðilegri skurðgoðadýrkun.
Sin embargo, las reuniones informales pequeñas entre cristianos, bien supervisadas, rara vez se convierten en “diversiones estrepitosas”.
Þegar kristnir menn koma saman í smáum hópum og góð umsjón er höfð þróast það sjaldan yfir í „svall.“
Sea como fuere, lo cierto es que su intervención fue un fracaso estrepitoso.
Eitt er að minnsta kosti víst: Vitringum Babýlonar mistókst hrapallega!
12 La adoración pagana se caracterizaba por la prostitución, la adoración de los muertos y la jarana o diversión estrepitosa.
12 Guðsdýrkun heiðingja einkenndist af vændi, dýrkun dauðra og drykkjuskap.
Allí dice: “Basta el tiempo que ha pasado para que ustedes hayan obrado la voluntad de las naciones cuando procedían en hechos de conducta relajada, lujurias, excesos con vino, diversiones estrepitosas, partidas de beber e idolatrías ilegales”. (1 Pedro 4:3.)
Hann skrifaði: „Nógu lengi hafið þér gjört vilja heiðingjanna og lifað í saurlifnaði, girndum, ofdrykkju, óhófi, samdrykkjum og svívirðilegri skurðgoðadýrkun.“ — 1. Pétursbréf 4:3.
Las enseñanzas de Cristo impulsaban a sus discípulos a seguir las normas bíblicas, lo que implicaba evitar lo siguiente: “fornicación, inmundicia, conducta relajada, idolatría, práctica de espiritismo, enemistades, contiendas, celos, arrebatos de cólera, altercaciones, [...] borracheras, diversiones estrepitosas, y cosas semejantes a estas” (Gálatas 5:19-21; Efesios 4:17-24).
Kenningar Krists fengu fylgjendur hans til að fara eftir boðum Biblíunnar, það er að segja að forðast ‚frillulífi, óhreinleika, saurlífi, skurðgoðadýrkun, fjölkynngi, fjandskap, deilur, meting, reiði, eigingirni, ofdrykkju, svall og annað þessu líkt‘.
23 Las “diversiones estrepitosas”, o “juergas”, también suponían un problema para ciertos cristianos del siglo primero (Gálatas 5:21, Barclay; 2 Pedro 2:13).
23 „Svall“ eða „taumlaus teiti“ voru einnig vandamál hjá sumum hinna kristnu á fyrstu öld.
Las costumbres del mundo moldean la vida de las personas antes de que lleguen a valorar los requisitos divinos, y es posible que en ella sean evidentes algunas de las cosas que mencionó Pablo: “fornicación, inmundicia, conducta relajada, idolatría, práctica de espiritismo, enemistades, contiendas, celos, arrebatos de cólera, altercaciones, divisiones, sectas, envidias, borracheras, diversiones estrepitosas, y cosas semejantes a estas” (Gálatas 5:19-21).
Áður en maður áttar sig á gildi þess að uppfylla kröfur Guðs er líf hans sniðið eftir háttalagi heimsins og einkennist kannski af sumu af því sem Páll nefnir: ‚frillulífi, óhreinleika, saurlífi, skurðgoðadýrkun, fjölkynngi, fjandskap, deilum, metingi, reiði, eigingirni, tvídrægni, flokkadrætti, öfund, ofdrykkju, svalli og öðru þessu líku.‘
La Biblia ya advirtió que muchos quedarían “perplejos” y hablarían “injuriosamente” de quienes intentaran poner fin a sus “excesos con vino, diversiones estrepitosas [y] partidas de beber” (1 Pedro 4:3, 4).
(1. Pétursbréf 4:3, 4) Þú þarft að vera reiðubúinn til að hætta að hafa samskipti við þá sem draga úr ásetningi þínum um að hafa stjórn á drykkjunni.
El apóstol Pedro escribió lo siguiente a los cristianos: “Porque basta el tiempo que ha pasado para que ustedes hayan obrado la voluntad de las naciones cuando procedían en hechos de conducta relajada, lujurias, excesos con vino, diversiones estrepitosas, partidas de beber e idolatrías ilegales.
Pétur postuli skrifaði kristnum mönnum: „Nógu lengi hafið þér gjört vilja heiðingjanna og lifað í saurlifnaði, girndum, ofdrykkju, óhófi, samdrykkjun og svívirðilegri skurðgoðadýrkun.
La avidez y el deseo de placeres en exceso y diversiones estrepitosas pueden asumir la dirección de nuestra vida.
Ágirnd og óhófleg fíkn í skemmtun og drykkjusamkvæmi getur tekið af okkur ráðin.
Como de día andemos decentemente, no en diversiones estrepitosas y borracheras, no en coito ilícito y conducta relajada, no en contienda y celos”.
Framgöngum sómasamlega eins og á degi, ekki í ofáti né ofdrykkju, ekki í saurlífi né svalli, ekki í þrætu né öfund.“
Con buena razón la Biblia incluye las diversiones estrepitosas o “juergas” entre “las obras de la carne” (Gálatas 5:19-21; Barclay; Romanos 13:13).
Það er af ærnu tilefni sem Biblían talar um svall eða „taumlaus teiti“ sem eitt af ‚verkum holdsins.‘ — Galatabréfið 5: 19- 21, Byington; Rómverjabréfið 13:13.
¡Qué estrepitosa caída!
Sannarlega mikið fall!
17 Pedro dio aún mayor énfasis a la necesidad de hacer la voluntad de Dios cuando aconsejó: “Porque basta el tiempo que ha pasado para que ustedes hayan obrado la voluntad de las naciones cuando procedían en hechos de conducta relajada, lujurias, excesos con vino [o cualesquiera otras bebidas alcohólicas], diversiones estrepitosas, partidas de beber e idolatrías ilegales.
17 Pétur undirstrikar af enn meiri ákveðni nauðsyn þess að gera vilja Guðs þegar hann segir: „Nógu lengi hafið þér gjört vilja heiðingjanna og lifað í saurlifnaði, girndum, ofdrykkju, óhófi, samdrykkjum og svívirðilegri skurðgoðadýrkun.
Pedro era consciente de este hecho cuando escribió sin ambigüedades: “Basta el tiempo que ha pasado para que ustedes hayan obrado la voluntad de las naciones cuando procedían en hechos de conducta relajada, lujurias, excesos con vino, diversiones estrepitosas, partidas de beber e idolatrías ilegales”.
Pétur vissi það og sagði hreint og beint: „Nógu lengi hafið þér gjört vilja heiðingjanna og lifað í saurlifnaði, girndum, ofdrykkju, óhófi, samdrykkjum og svívirðilegri skurðgoðadýrkun.“
¿Promueve comportamiento desenfrenado, degradado, es decir, el espíritu de una diversión estrepitosa?
Ýtir hún undir tryllta, spillta hegðun og svallsemi?
Como de día, andemos decentemente, no en diversiones estrepitosas y borracheras, no en coito ilícito y conducta relajada, no en contienda y celos.
Framgöngum sómasamlega eins og á degi, ekki í ofáti né ofdrykkju, ekki í saurlífi né svalli, ekki í þrætu né öfund.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu estrepitoso í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.