Hvað þýðir fervore í Ítalska?
Hver er merking orðsins fervore í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota fervore í Ítalska.
Orðið fervore í Ítalska þýðir ákafi, eldmóður, eldur, varmi, bál. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins fervore
ákafi(enthusiasm) |
eldmóður(enthusiasm) |
eldur(heat) |
varmi(heat) |
bál(fire) |
Sjá fleiri dæmi
Quando parlerai con gli anziani, loro useranno le Scritture e pregheranno con fervore per rincuorarti, alleviare o eliminare del tutto i tuoi sentimenti negativi e aiutarti a guarire in senso spirituale (Giacomo 5:14-16). Leitaðu til þeirra og þiggðu hjálp þeirra. Þeir munu bæði biðja með þér og nota Biblíuna til að hjálpa þér að öðlast innri ró, draga úr eða sigrast á neikvæðum tilfinningum og ná þér aftur á strik í trúnni. – Jakobsbréfið 5:14-16. |
Non abbiamo noi tutti desiderato con tutto il fervore della nostra anima la misericordia, di essere perdonati per gli sbagli fatti e i peccati commessi? Höfum við ekki þráð miskunn af allri sálu okkar ‒ að hljóta fyrirgefningu fyrir mistök okkar og drýgðar syndir? |
Continuiamo a pregare con fervore il nostro amorevole Dio, Geova, e sottomettiamoci umilmente alla guida del suo santo spirito e al consiglio della sua Parola. Þá skulum við halda áfram að biðja Jehóva einlæglega og lúta auðmjúk handleiðslu heilags anda og leiðbeininga orðs hans. |
Applicando le Scritture e pregando con fervore, possiamo però evitare l’avidità. Með því að lifa eftir Biblíunni og biðja einlæglega getum við hins vegar forðast græðgi. |
Non ci può essere alcun dubbio che Daniele andò fedelmente incontro alla sua fine pregando con fervore Geova ogni giorno. Það leikur enginn vafi á að Daníel gekk trúfastur áfram til endaloka sinna og bað innilega til Jehóva dag hvern. |
Essi avranno bisogno come non mai di supplicarlo con fervore e di invocarne anche l’aiuto. Tilbiðjendur Jehóva þurfa þá meira en nokkru sinni fyrr að ákalla hann í einlægni og jafnvel að sárbæna hann um hjálp. |
I sostenitori di tale dominio pregano con fervore per la santificazione del nome di Geova, per la venuta del suo Regno e perché si compia la sua volontà. Talsmenn slíkrar stjórnar biðja þess í einlægni að nafn Jehóva helgist, ríki hans komi og að vilji hans verði gerður. |
Ma se invochiamo con fervore l’aiuto dello spirito di Dio per continuare a parlare intrepidamente, saremo aiutati a non cedere a queste tentazioni. — Luca 11:13; Efesini 6:18-20. En ef við biðjum Jehóva í einlægni að gefa okkur anda sinn og hjálpa okkur að tala af djörfung látum við ekki undan þessum freistingum. — Lúkas 11:13; Efesusbréfið 6: 18-20. |
Perciò dobbiamo chiedere con fervore l’aiuto divino. Við þurfum því að ákalla Guð einlæglega um hjálp. |
Anzi, pregò con maggior fervore. Hún hélt áfram að berjast og bað sífellt heitar til Jehóva. |
Enos prega con grande fervore e ottiene la remissione dei suoi peccati — La voce del Signore giunge alla sua mente promettendo la salvezza ai Lamaniti in un giorno futuro — I Nefiti cercavano in quei giorni di redimere i Lamaniti — Enos gioisce nel suo Redentore. Enos flytur máttuga bæn og hlýtur fyrirgefningu syndanna — Rödd Drottins kemur í huga hans og lofar Lamanítum sáluhjálp á ókomnum tímum — Nefítar reyndu að endurheimta Lamaníta — Enos fagnar yfir lausnara sínum. |
Dio ricompensa coloro che “Lo cercano” con fervore, quindi continuate a bussare. Guð „verðlaunar þá sem leita hans í einlægni,“ haldið því áfram að knýja á. |
Perché dovremmo pregare con fervore? Hvers vegna ættum við að biðja einlæglega? |
Quando era in difficoltà, Ezechia pregò Geova con fervore e Geova esaudì la sua preghiera. Undir álagi bað hann innilega til hans og fékk bænheyrslu. |
Secoli fa il salmista Davide supplicò Dio con fervore: “Fammi conoscere le tue proprie vie, o Geova . . . Sálmaritarinn Davíð sárbændi Guð endur fyrir löngu: „Vísa mér vegu þína, [Jehóva], . . . |
Chiusi nell’arca in mezzo alle tumultuose acque della distruzione, probabilmente essi furono presi da riverente timore di fronte a quella dimostrazione di potenza divina, e avranno pregato con fervore. Þau voru lokuð inni í örkinni og vötn eyðingarinnar ólguðu kringum þau. Líklegt er að þau hafi verið gagntekin lotningu yfir þessu sjónarspili kraftar Guðs og þau hljóta að hafa beðist innilega fyrir. |
Senz’altro pregò Geova con fervore, chiedendogli di sostenerlo in questo incontro. Án efa bað hann Jehóva ákaft um að blessa sig þegar hann kæmi fram fyrir faraó. |
Abbiamo visto che quando Davide era afflitto pregò Dio con fervore per avere la sua guida. Eins og við höfum séð bað Davíð til Guðs í einlægni um leiðsögn þegar hann lenti í þrautum. |
Con fervore Innilega |
Preghiamo con fervore che il nome di Geova sia santificato, che venga il suo Regno e che la sua volontà si compia sulla terra come in cielo. Megum við öll biðja þess í einlægni að nafn Jehóva helgist, ríki hans komi og vilji hans verði gerður á jörðu eins og á himni. |
Gli uomini politici colsero la palla al balzo, e il fervore nazionalistico eclissò il rigore scientifico. Stjórnmálamenn voru fljótir til að grípa það sem þeir töldu geta orðið sér til framdráttar og vísindaleg nákvæmni hvarf í skuggann af þjóðernishita. |
Presi dal fervore patriottico di cui era preda la nazione, perfino alcuni sacerdoti cattolici si misero a fare il saluto nazista. Kaþólskir prestar drógust meira að segja inn í þá ættjarðarástríðu sem greip um sig meðal þjóðarinnar og heilsuðu með hitlerskveðjunni. |
Negli ultimi anni, sotto il manto del fervore religioso, persone che vivevano le une accanto alle altre si sono uccise fra loro. Á síðustu árum hafa nágrannar drepið hver annan undir yfirskini trúar. |
Nelle cosiddette nazioni in via di sviluppo spesso si seguono queste credenze con fervore religioso. Íbúar hinna svonefndu þróunarlanda fylgja slíkum hugmyndum oft af trúarhita. |
Mentre parlava, ascoltavo attentamente e pregavo con fervore per sapere ciò che il Signore avrebbe voluto che dicessi. Er hann talaði þá hlustaði ég vandlega og bað einlæglega um að fá að vita hvað Drottinn myndi vilja að ég segði. |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu fervore í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð fervore
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.