Hvað þýðir género í Spænska?

Hver er merking orðsins género í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota género í Spænska.

Orðið género í Spænska þýðir kyn, tegund, ættkvísl. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins género

kyn

nounneuter

Tenga cuidado al interpretar las traducciones indirectas. Los géneros pueden haber cambiados.
Hafið varann á við túlkun á óbeinum þýðingum. Kyn kunna að hafa breyst.

tegund

nounfeminine

Ahora bien, cada “género” encierra el potencial de una gran variedad.
Hver ,tegund‘ býður samt upp á mikla fjölbreytni.

ættkvísl

nounfeminine (categoría taxonómica que se ubica entre la familia y la especie)

Este género comprende también muchas micobacterias no tuberculosas, de las que M. leprae y M. avium son las más conocidas.
Þessi ættkvísl inniheldur einnig mismunandi mycobacteria sem ekki valda berklum (NTM), en þar af eru M. leprae og M. avium þekkta star.

Sjá fleiri dæmi

Está dirigida a todo el género humano por Aquél quien es el Profeta de profetas, Maestro de maestros, el Hijo de Dios, el Mesías.
Boðið berst til alls mannkyns frá þeim sem er spámaður spámannanna, kennari kennaranna, sonur Guðs, Messías.
En concreto hablamos de las pertenecientes al género Eciton, originarias de América Central y del Sur, y conocidas como marabuntas.
Þessi grein fjallar um Eciton maurategundina í Mið- og Suður-Ameríku.
4 a fin de que el género humano fuese salvo, mediante la aexpiación de Cristo y la bobediencia a los principios del evangelio.
4 Svo að með afriðþægingu hans og bhlýðni við reglur fagnaðarerindisins, gæti mannkyn frelsast.
* Por la expiación de Cristo, todo el género humano puede salvarse, AdeF 1:3.
* Fyrir friðþægingu Krists geta allir menn orðið hólpnir, TA 1:3.
Alnus maritima se considera un arbusto grande o pequeño árbol y es el único miembro de su género de floración en otoño, nativo de América del Norte.
Alnus maritima er talinn vera stór runni eða lítið tré og er eina haustblómstrandi tegund ættkvíslarinnar upprunnin í Norður Ameríku.
En lo que se refería a su género, el género humano, el hombre estaba solo.
Hann var aleinn sinnar tegundar.
Así se salvaron la raza humana y los géneros animales.
Þannig bjargaðist mannkynið og dýrategundirnar.
“Y Dios procedió a crear los grandes monstruos marinos y toda alma viviente [né·fesch] que se mueve, los cuales las aguas enjambraron según sus géneros, y toda criatura voladora alada según su género.” (Génesis 1:21.)
„Þá skapaði Guð hin stóru lagardýr og allar hinar lifandi skepnur [á hebresku nefesh, sál], sem hrærast og vötnin eru kvik af, eftir þeirra tegund, og alla fleyga fugla, eftir þeirra tegund.“ — 1. Mósebók 1:21.
Ahora bien, cada “género” encierra el potencial de una gran variedad.
Hver ,tegund‘ býður samt upp á mikla fjölbreytni.
En los últimos días se establecerán muchas iglesias falsas — Enseñarán doctrinas falsas, vanas e insensatas — Abundará la apostasía por motivo de los maestros falsos — El diablo enfurecerá el corazón de los hombres — Él enseñará todo género de doctrinas falsas.
Margar falskirkjur verða reistar á síðustu dögum — Þær munu kenna falskar, hégómlegar og fávísar kenningar — Fráhvarf verður vegna falskennara — Djöfullinn mun ólmast í hjörtum manna — Hann mun kenna alls kyns falskenningar.
“Creemos que por medio de la Expiación de Cristo todo el género humano puede salvarse por la obediencia a las leyes y ordenanzas del Evangelio.
Vér trúum, að fyrir friðþægingu Krists geti allir menn orðið hólpnir með hlýðni við lögmál og helgiathafnir fagnaðarerindisins.
Por medio de ese sacrificio infinito, “...por la Expiación de Cristo, todo el género humano puede salvarse, mediante la obediencia a las leyes y ordenanzas del Evangelio” (Artículos de Fe 1:3).
Fyrir tilstilli þessarar altæku fórnar, „fyrir [þessa] friðþægingu Krists [geta] allir menn orðið hólpnir með hlýðni við lögmál og helgiathafnir fagnaðarerindisins“ (Trúaratriðin 1:3).
Entonces, ¿demuestran esas variaciones que un género puede evolucionar y formar uno nuevo?
En sannar aðlögunarhæfni innan tegundar að nýjar tegundir geti þróast með tímanum?
El caracol que usaban los tirios era del género Murex, particularmente las especies brandaris y trunculus, que habitan a lo largo de la costa mediterránea.
Týrverjar notuðu purpurasnigla, sérstaklega tegundirnar brandaris og trunculus, en þeir finnast á ýmsum stöðum við strendur Miðjarðarhafsins.
Tenga cuidado al interpretar las traducciones indirectas. Los géneros pueden haber cambiados.
Hafið varann á við túlkun á óbeinum þýðingum. Kyn kunna að hafa breyst.
La clasificación de géneros en el teatro de la Restauración obedecía a unas reglas especiales.
Margir veitingastaðir fyritækisins eru reknir undir sérleyfi.
Cada uno podía multiplicarse con gran variedad dentro de su propio tipo de organismo o “género”, pero no podía cruzar el límite que separaba a los diferentes géneros.
Hver um sig gat aukið kyn sitt aðeins innan sinnar „tegundar,“ þótt í ýmsum afbrigðum væri, en gat ekki brotist gegnum tegundarmörkin.
Además de Yersinia pestis (véase peste), el género de bacterias Yersinia también incluye dos especies que provocan enfermedades con frecuencia (principalmente enteritis) en los seres humanos: Yersinia enterocolitica y Yersinia pseudotuberculosis .
Auk Yersinia pestis (sjá umfjöllun um svarta dauða) eru í Yersinia bakteríuhópnum tvær tegundir sem iðulega valda sjúkdómum (aðallega garnakvefi) í mönnum, en þær eru Yersinia enterocolitica og Yersinia pseudotuberculosis.
Debido al gran tamaño del Sol y a la densidad de su núcleo, la energía que se genera en su interior tarda millones de años en salir a la superficie.
Sólin er svo stór og kjarni hennar svo þéttur að það tekur milljónir ára fyrir orkuna, sem myndast í kjarnanum, að komast upp á yfirborðið.
En su respuesta Jesús indica que esto se debió a falta de fe por parte de ellos: “Este género con nada puede salir salvo con oración”.
Jesús gefur til kynna að þá hafi skort trú og svarar: „Þetta kyn verður eigi út rekið nema með bæn.“
Las bacterias del género Listeria son ubicuas en el ambiente y se han detectado epidemias transmitidas por los alimentos en todo el mundo.
Listeríubakteríur eru mjög víða í umhverfinu og sóttin kemur iðulega upp víða um heim vegna mengunar í mat.
Los dos registros genealógicos correspondientes a antes y después del Diluvio, en los capítulos 5 y 10, conectan a todo el género humano con el primer hombre, Adán, mediante los tres hijos de Noé.
Niðjatal sona Nóa í 10. kafla og ættartalan í 5. kafla, sem er á undan sögunni af flóðinu, tengja allt mannkynið við fyrsta manninn Adam.
Dedica los siguientes cinco capítulos (6-10) a la conformación de lo que se genera.
Þeir anda með fimm tálknopum (eða sex eða sjö eftir tegundum) sem mynda röð rétt aftan við höfuðið.
El hombre, con toda su tecnología, genera cada año incontables toneladas de residuos tóxicos no reciclables.
Mennirnir, með allri sinni háþróuðu tækni, framleiða ókjör af eitruðum úrgangsefnum sem ekki er hægt að endurvinna.
Amulek testifica que la palabra está en Cristo para la salvación — Si no se efectúa una expiación, todo el género humano deberá perecer — Toda la ley de Moisés señala hacia el sacrificio del Hijo de Dios — El plan eterno de la redención se basa en la fe y en el arrepentimiento — Orad por bendiciones materiales y espirituales — Esta vida es cuando el hombre debe prepararse para comparecer ante Dios — Labrad vuestra salvación con temor ante Dios.
Amúlek ber því vitni, að orðið sé í Kristi til sáluhjálpar — Ef engin friðþæging er gjörð, hlýtur allt mannkyn að farast — Allt Móselögmálið bendir til fórnar Guðssonarins — Hin eilífa endurlausnaráætlun er byggð á trú og iðrun — Biðja um stundlegar og andlegar blessanir — Þetta líf er tími mannanna til að búa sig undir að mæta Guði — Vinnið að sáluhjálp ykkar með ótta frammi fyrir Guði.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu género í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.