Hvað þýðir grosera í Spænska?
Hver er merking orðsins grosera í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota grosera í Spænska.
Orðið grosera í Spænska þýðir grófur, dónalegur, óargadýr, þorskur, villidýr. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins grosera
grófur
|
dónalegur
|
óargadýr
|
þorskur
|
villidýr
|
Sjá fleiri dæmi
Está siendo grosera. Hún er bara ķkurteis. |
Si es grosero, entonces no preguntes. Vertu ūá ekki ađ spyrja.. |
¿Pensó Jesús en algún momento que la amistad tan cercana que tenía con sus apóstoles le daba libertad para ser grosero con ellos? Fannst Jesú í lagi að vera harðorður við lærisveina sína bara af því að þeir voru nánir vinir hans? |
¡ Mocosa grosera! Kjaftfori krakki! |
¿Como un grosero insensible? Eins og vitleysingur? |
" Es muy grosero. " " Það er mjög dónalegur. |
Es grosero quedársele viendo a los desconocidos. Það er dónalegt að stara á ókunnuga. |
Pero cuando lo conocen, deja de gustarles, porque es un maleducado y un grosero”. En þegar þær kynnast honum kunna þær ekki við hann af því að hann er ruddalegur og tillitslaus.“ |
Si aquella niña israelita del tiempo de Eliseo se hubiera comportado habitualmente de una manera grosera, irrespetuosa o poco honrada, ¿crees que sus captores sirios habrían escuchado lo que dijo sobre el profeta de Jehová? Heldurðu að sýrlensku húsbændur ísraelsku stúlkunnar á dögum Elísa hefðu hlustað á það sem hún sagði um spámann Jehóva ef hún hefði almennt verið dónaleg, ókurteis og undirförul? |
O grosera ingratitud! O dónalegur unthankfulness! |
¿Cómo puede ser tan grosero? Ósvífnin í manneskjunni. |
No toleres “ni tonterías ni bromas groseras” (Efesios 5:3, 4, Reina-Valera, 1989). Láttu ekki heimskulegar umræður eða „ósæmandi spé“ rata inn á síðuna þína. |
Dar’ja Sergeevna Shvydko, de Volgogrado, Rusia, explica que somos modestos en nuestro lenguaje cuando tratamos a los demás con respeto y utilizamos un “tono suave y calmado para expresar nuestros pensamientos, sin emplear palabras groseras o inapropiadas”. Dar’ja Sergeevna Shvydko frá Volograd, Rússlandi, útskýrir að við komum fram við aðra af virðingu þegar við erum hógvær í máli og „tjáum okkur af rósemi og ljúfmennsku og notum ekki gróf eða óviðeigandi orð.“ |
Es grosero. Ūađ er dķnalegt. |
¡ Oh! Qué grosera tu mujer. Stúlkan ūín er kjaftfor. |
En una forma grosera. Og ķgeđslegt. |
Es muy grosero desaparecer así. Ūađ er dķnalegt ađ hverfa svona. |
Algunas versiones de la Biblia traducen la palabra griega por “grosero” o “descortés”. Margir biblíuþýðendur þýða gríska orðið sem „ruddalegur.“ |
Cuando el doctor aparece, y empieza meterse en cosas... sin haber sido citado para que se meta, es grosero. Um leiđ og læknirinn birtist og fer ađ spyrjast fyrir um hluti ķtilbeđinn, er ūađ dķnaskapur. |
Y no entiendo cómo puede ganarse el respeto una mujer que trata de competir con los hombres en lo que a mi modo de ver es habla grosera: chistes subidos de tono e insinuaciones sexuales. Ég fæ ekki séð hvernig kona getur áunnið sér virðingu ef hún reynir að etja kappi við karlmenn í því sem ég kalla búningsklefatal — með klúrum bröndurum og tvíræðum dylgjum. |
¡ No soy un grosero, pero debes irte! Ég er vanalega ekki ruddalegur, en ūú verđur ađ fara. |
Fui grosero y Io he pensado mucho. Ég var dķnalegur og ūađ nagar mig. |
Nada puede justificarlo por su comportamiento tan grosero. Ekkert getur afsakað hann fyrir svo grófa framkomu. |
La edición del 1 de junio de 1990 del diario La Stampa de Turín (Italia) analizó las causas de la violencia en los estadios y el comportamiento grosero de los hooligans, y comentó: “En la tribu del fútbol por ahora no hay medidas intermedias. Þann 1. júní 1990 braut Tórínódagblaðið La Stampa til mergjar orsakir ofbeldis á leikvöngunum og ruddaskapar skemmdarvarganna. Þar sagði: „Hjá knattspyrnuættflokknum dugir ekkert hálfkák. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu grosera í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð grosera
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.