Hvað þýðir intérêt í Franska?

Hver er merking orðsins intérêt í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota intérêt í Franska.

Orðið intérêt í Franska þýðir vextir, Vextir, Vaxtavextir. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins intérêt

vextir

noun

Vextir

noun (honoraire payée par le débiteur au créancier pour le capital emprunté temporairement)

Vaxtavextir

Sjá fleiri dæmi

Pourquoi est- ce mal de manifester un intérêt sexuel pour quelqu’un d’autre que son conjoint ?
Hvers vegna eru kynferðislegar langanir til einhvers annars en makans óviðeigandi?
En fait, je n'ai aucun intérêt pour la fontaine, Donc, si c'est Ià où vous allez vous pouvez me déposer où vous voulez.
Ég hef engan áhuga á lindinni. Ef ūú ætlar ūangađ máttu láta mig úr hvar sem ūú vilt.
” soulève facilement l’intérêt.
gæti strax vakið áhuga.
15 mn: “Cultivons l’intérêt pour le livre Vivre éternellement.”
15 mín: „Glæðum áhuga á Lifað að eilífu bókinni.“
Manifestations d'intérêt à l'accueil
Áhugayfirlýsing móttökusamtaka
Cependant, si votre talent est un simple passe-temps que vous ne monnayez pas, toute la difficulté consiste à maintenir l’intérêt d’auditeurs qui n’ont pas nécessairement recherché le type de divertissement que vous leur proposez.
En sé það tómstundagaman hjá þér að skemmta og þú færð ekkert kaup fyrir það, þarftu að halda áhuganum vakandi hjá áheyrendum sem sóttust ekki endilega eftir skemmtuninni.
Après avoir présenté le tract, le proclamateur remarque que la personne manifeste peu d’intérêt; il décide en conséquence de proposer deux périodiques au lieu du livre.
Þegar boðberinn hefur kynnt smáritið kemst hann að raun um að húsráðandinn hefur lítinn sem engan áhuga og ákveður því að bjóða honum eitt blað í stað þess að nota bækling.
Proposons la brochure si nous discernons un intérêt sincère de sa part.]
Bjóddu viðmælandanum bæklinginn ef hann sýnir einlægan áhuga.]
Non, mais sans doute Qorah envie- t- il la position éminente de Moïse et d’Aaron et, aveuglé par l’amertume, il accuse les deux frères de s’être élevés arbitrairement au-dessus de la congrégation par intérêt personnel. — Psaume 106:16.
Mósebók 12:3) Kóra virðist hafa öfundað Móse og Aron og gramist frami þeirra, og það varð til þess að hann fullyrti — ranglega þó — að þeir hefðu gerræðislega upphafið sig yfir söfnuðinn. — Sálmur 106:16.
Par exemple, un chrétien désirera peut-être disposer de plus de temps pour faire progresser les intérêts du Royaume, alors que son éventuel associé voudra améliorer son train de vie.
Einum getur gengið það til að vilja efla hagsmuni Guðsríkis en félaga hans að auka lífsþægindin.
9 L’amour “ ne cherche pas ses propres intérêts ”.
9 Kærleikurinn „leitar ekki síns eigin.“
2) Sélectionnons dans cet article une idée ou un verset qui, à notre avis, stimulera l’intérêt de notre interlocuteur.
(2) Veldu fullyrðingu eða útskrifaðan ritningarstað í þeirri grein sem þú álítur að vekja muni upp áhuga hjá húsráðandanum.
Parents, parlez d’un centre d’intérêt de votre enfant.
Foreldrar, ræðið um áhugamál barna ykkar.
Peut-être pourriez- vous quitter avec tact une personne qui cherche la confrontation ou prendre des dispositions pour revenir voir quelqu’un qui manifeste de l’intérêt. — Mat.
Það þýðir að þú gætir þurft að binda kurteislega enda á samræður við þrætugjarnan viðmælanda eða bjóðast til að koma aftur seinna til að ræða betur við áhugasaman húsráðanda. — Matt.
A notre retour, le bétail a intéret á etre parti
Pegar vid komum aftur vaeri betra ad nautféd vaeri farid
Parce que les gens que nous revenons voir ont déjà montré de l’intérêt.
Vegna þess að fólkið, sem við heimsækjum, hefur nú þegar sýnt einhvern áhuga.
b) Comment l’intérêt porté aux autres par amour est- il mis en relief dans la lettre aux Colossiens ?
(b) Hvernig ber Kólossubréfið vott um kærleika og umhyggju?
Mettez l’accent sur les bienfaits que les jeunes se procurent en donnant le bon exemple, et sur l’intérêt des articles “Les jeunes s’interrogent...”.
Leggið áherslu á það gagn sem ungt fólk hefur af góðu fordæmi ungmenna og á gildi „Ungt fólk spyr . . .“ greinanna.
Si un enfant montre peu d’intérêt pour les questions spirituelles, jusqu’à quel point faut- il exiger qu’il prenne part au culte familial ?
Hve langt á að ganga í því að láta barn eða ungling, sem sýnir lítinn áhuga á trúmálum, taka þátt í trúarlífi fjölskyldunnar?
Collectivement, nous consacrons une partie des dons que reçoit notre organisation à l’aide matérielle. Mais la majorité sert à favoriser les intérêts du Royaume et à diffuser la bonne nouvelle.
Hluti af því fé, sem söfnuðinum er gefið, er notað til að veita neyðaraðstoð en að mestu leyti er því varið til að útbreiða fagnaðarerindið og styðja þá starfsemi sem tengist því.
Mon intérêt a été éveillé quand Anna m’a dit que la Bible n’enseigne pas que l’enfer est un lieu de tourments (Ecclésiaste 9:5, 10 ; Actes 2:31).
(Prédikarinn 9: 5, 10; Postulasagan 2: 31) Þótt kaþólskur væri hafði ég aldrei kynnt mér Biblíuna, ekki einu sinni þegar ég stundaði sérnám í kirkjuskólunum.
» Si vous êtes disposés à écouter vos enfants avec intérêt sur n’importe quel sujet, probablement qu’ils se livreront et seront réceptifs à vos conseils.
Vertu fús til að hlusta á börnin og reyna að skilja þau, hvað sem þeim liggur á hjarta. Þá verða þau líklega opinská við þig og taka ráðum þínum vel.
(Marc 9:43). Faisons tous les changements qui s’imposent concernant notre attitude ou nos centres d’intérêt.
(Markús 9:43) Gerðu hverjar þær breytingar á viðhorfum þínum eða áhugamálum sem það kallar á.
Ils commençaient des études avec quiconque manifestait de l’intérêt pour la vérité biblique.
Sérhverjum sem sýndi áhuga á sannindum Biblíunnar var boðin persónuleg aðstoð til að kynna sér Biblíuna heima hjá sér.
Attache- t- il plus d’importance aux intérêts personnels et matériels qu’aux intérêts spirituels ?
Leggur hann meiri áherslu á persónuleg og efnisleg hugðarefni en andleg?

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu intérêt í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.