Hvað þýðir lin í Franska?

Hver er merking orðsins lin í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota lin í Franska.

Orðið lin í Franska þýðir hör, lín, léreft, teiknisvæði, lak. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins lin

hör

(flax)

lín

(linen)

léreft

(linen)

teiknisvæði

lak

(linen)

Sjá fleiri dæmi

Jugée digne de marcher avec le Christ, la classe de l’épouse composée des oints sera revêtue de fin lin, éclatant et pur, qui symbolise les actes de justice des saints de Dieu (Révélation 19:8).
Brúðarhópurinn, hinir smurðu, er lýstur maklegur þess að ganga með Kristi og er skrýddur skínandi og hreinu líni sem táknar réttlætisverk heilagra þjóna Guðs.
Mais Jeremy Lin n'était pas dans les Knicks alors et j'ignorais que tu avais une sœur.
En Jeremy Lin spilađi ekki einu sinni međ Knick ūá og ég vissi ekki ađ ūú ættir systur.
Il ne brisera pas le roseau écrasé; et quant à la mèche de lin qui éclaire à peine, il ne l’éteindra pas.”
Brákaðan reyr brýtur hann ekki, og rjúkandi hörkveik mun hann ekki slökkva.“
18 ‘L’homme vêtu de lin’ antitypique est la classe des chrétiens oints.
18 ‚Línklæddi maðurinn‘ táknar smurða kristna menn sem hóp.
Farine de lin à usage pharmaceutique
Hörfræjamjöl í lyfjafræðilegu skyni
Oui, il lui a été donné d’être revêtue d’un fin lin éclatant et pur, car le fin lin représente les actes de justice des saints.’
Henni var fengið skínandi og hreint lín til að skrýðast í. Línið er réttlætisverk heilagra.‘
Lin brut [teillé]
Hráhör
Les gens étaient traités durement ; on pouvait les comparer à des ‘ roseaux broyés ’ ou à des ‘ mèches de lin ’ dont la flamme est en train de s’évanouir.
7:47-49) Þeir sýndu fólki harðneskju svo að það mátti líkja því við „brákaðan reyr“ og „dapraðan hörkveik“ sem var að því komið að slokkna á.
5 Manifestez- vous la même bonne volonté et le même empressement que cet homme vêtu de lin en faisant exactement comme Jéhovah l’a ordonné?
5 Ert þú jafnfús og ákafur og línklæddi maðurinn að gera það sem Jehóva hefur boðið?
Oui, on lui a accordé d’être revêtue de fin lin, éclatant et pur, car le fin lin représente les actes de justice des saints ”, déclare Révélation 19:7, 8.
Henni var fengið skínandi og hreint lín til að skrýðast í. Línklæðið er dygðir heilagra,“ segir í Opinberunarbókinni 19:7, 8.
C'est de la fibre de lin, mais il n'est pas si rare... que nous ne puissions le trouver dans mille papeteries... du monde entier.
Trefjarnar eru úr líni og hann er í dũrari kantinum... en ekki ūađ fágætur ađ hann fáist ekki í ūúsundum ritfangaverslana... um allan heim.
À notre époque, qu’est- ce que ‘l’homme vêtu de lin’ diffuse dans toute la chrétienté?
Hverju dreifir ‚línklæddur maður‘ nútímans út um kristna heiminn?
Leurs vêtements d’un pourpre magnifique représentent leur position de faveur, et le lin blanc, la justice qu’ils s’attribuent.
Purpuralitu klæðin tákna forréttindastöðu þeirra og hvíta línið réttlætið sem þeir telja sig hafa.
Familles royales et fonctionnaires de haut rang appréciaient beaucoup les vêtements de lin.
Konungborið fólk og höfðingjar gengu yfirleitt í línklæðum.
6 Et il arriva, la huitième année du règne des juges, que le peuple de l’Église commença à devenir orgueilleux à cause de son extrême arichesse, et de ses bfines soieries, et de son fin lin retors, et à cause de ses nombreux troupeaux de gros et de petit bétail, et de son or et de son argent, et de toutes sortes de choses précieuses qu’il avait obtenues par son industrie ; et dans toutes ces choses il fut enflé dans l’orgueil de ses yeux, car il commença à porter des habits très somptueux.
6 Og svo bar við, að á áttunda stjórnarári dómaranna fór kirkjunnar fólk að fyllast hroka vegna mikilla aauðæfa sinna — bfína silkisins, sem það átti, og hins fínofna líns, og vegna margra hjarða sinna og mikils búpenings, vegna gulls síns og silfurs og alls kyns dýrgripa, sem það hafði hlotið með iðni sinni. Og af öllu þessu mikluðust þeir í eigin augum, því að þeir tóku að klæðast dýrindis klæðum.
Graines de lin pour l'alimentation humaine
Hörfræ til manneldis
C' est de la fibre de lin, un papier assez cher... mais on peut le trouver dans un millier de papeteries... dans le monde
Trefjarnar eru úr líni og hann er í dýrari kantinum... en ekki það fágætur að hann fáist ekki í þúsundum ritfangaverslana... um allan heim
Ceux-ci se moquent de la puissance babylonienne désormais inoffensive, qui se couche sur un lit de larves au lieu d’un divan précieux et se couvre de vers au lieu de lin coûteux.
Þeir hæðast að konungsætt Babýlonar. Hún liggur þarna hjálparvana á ormabeði í stað skrautdívans og maðkar eru breiddir yfir hana í stað dýrrar ábreiðu.
Une fibre textile de lin, de laine, de poil de chèvre, etc., est trop fragile et trop courte pour être utilisée isolément.
Einfaldur þráður, hvort heldur úr hör, ull, geitahári eða öðru, er bæði of stuttur og viðkvæmur til að hægt sé að nota hann til vefnaðar.
Oui, il lui a été donné d’être revêtue d’un fin lin éclatant et pur, car le fin lin représente les actes de justice des saints.”
Henni var fengið skínandi og hreint lín til að skrýðast í. Línið er réttlætisverk heilagra.“
13 Voici, leurs femmes travaillaient et filaient, et faisaient toutes sortes de tissus, du fin lin retors et des tissus de toute espèce pour revêtir leur nudité.
13 Sjá, konur þeirra unnu og spunnu alls kyns klæði, fínlega ofið lín og annað klæði til að hylja nekt sína.
Fils de lin
Hörþráður og garn
Il était “ vêtu de lin, les hanches ceintes d’or d’Ouphaz ”.
Hann var ‚klæddur línklæðum og gyrtur skíragulli um lendar.‘
“Or, explique Jésus, un certain homme était riche, et il se vêtait de pourpre et de lin et se divertissait jour après jour avec magnificence.
„Einu sinni var maður nokkur ríkur, er klæddist purpura og dýru líni og lifði hvern dag í dýrlegum fagnaði,“ segir Jesús.
Le peuple a donné avec joie de l’or, de l’argent, du bois, du lin et d’autres choses comme ‘contribution’ volontaire pour Jéhovah (Exode 35:4-35).
Fólkið gaf sjálfviljugt og með gleði gull, silfur, tré, léreft og fleira sem „gjöf [Jehóva] til handa.“ (2.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu lin í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.