Hvað þýðir mater í Franska?
Hver er merking orðsins mater í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota mater í Franska.
Orðið mater í Franska þýðir horfa, líta, skoða, sjá, athuga. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins mater
horfa(watch) |
líta(watch) |
skoða(observe) |
sjá(watch) |
athuga
|
Sjá fleiri dæmi
” Montrez que Dieu nous enseigne à “ aimer notre prochain ”. — Mat. Bentu á að Guð kennir að við eigum að ‚elska náungann.‘ — Matt. |
» À cette époque, j’ai beaucoup appris sur le bonheur de donner (Mat. Ég lærði mikið um gleðina sem fylgir því að gefa á mínum yngri árum. – Matt. |
Et Pete a passé l'été avec moi, dans ma chambre, à mater des films. Pete eyddi öllu sumrinu inni hjá mér viđ ađ horfa á bíķmyndir. |
Il est plus important encore qu’ils leur fournissent une nourriture spirituelle tirée de la Parole de Dieu (Mat. Það er enn mikilvægara að veita þeim andlega næringu frá orði Guðs. |
Aide- les à se sentir chez eux (Mat. Láttu þá finna að þeir séu hluti af hópnum. – Matt. |
Peut-être pourriez- vous quitter avec tact une personne qui cherche la confrontation ou prendre des dispositions pour revenir voir quelqu’un qui manifeste de l’intérêt. — Mat. Það þýðir að þú gætir þurft að binda kurteislega enda á samræður við þrætugjarnan viðmælanda eða bjóðast til að koma aftur seinna til að ræða betur við áhugasaman húsráðanda. — Matt. |
29:23). C’est donc avec juste raison que Jésus a appelé Jérusalem “ la ville du grand Roi ”. — Mat. 29:23) Það var ekki að ástæðulausu að Jesús kallaði Jerúsalem „borg hins mikla konungs“. — Matt. |
4:31, 32). En parlant avec bonté et retenue, nous donnons de la noblesse à notre message et nous témoignons du respect à notre interlocuteur. — Mat. 4:31, 32) Við styrkjum það sem við segjum með því að vera vingjarnleg og sýna viðmælanda okkar virðingu. — Matt. |
3 Dans les paraboles des dix vierges et des talents, Jésus s’est servi de situations semblables pour montrer pourquoi, durant le temps de la fin, certains chrétiens oints se révéleraient fidèles et avisés, et d’autres non* (Mat. 3 Í dæmisögunum um meyjarnar tíu og um talenturnar lýsir Jesús svipuðum aðstæðum og gert er hér að ofan. Báðar fjalla þær um tíma endalokanna og lýsa hvers vegna sumir andasmurðir kristnir menn eru trúir og hyggnir en aðrir ekki. |
Néanmoins, que de telles préoccupations ne nous empêchent pas de mettre le Royaume à la première place! — Mat. Við leyfum hins vegar ekki þeim málum að hindra okkur í að setja hagsmuni Guðsríkis í fyrsta sæti. — Matt. |
7:31). Dans le même ordre d’idées, Jésus nous exhorte à toujours mettre en premier les intérêts du Royaume et à nous amasser ainsi “ des trésors dans le ciel ”, où rien ne peut les menacer. — Mat. Kor. 7:31) Jesús hvetur okkur sömuleiðis til að láta tilbeiðsluna á Jehóva alltaf ganga fyrir öðru. Þannig söfnum við okkur „fjársjóðum á himni“ þar sem þeir eru algerlega öruggir. — Matt. |
En ce qui vous concerne, êtes- vous convaincu de ‘ chercher d’abord le royaume et la justice de Jéhovah ’ ? — Mat. Ertu sannfærður innst inni um að þú,leitir fyrst ríkis Guðs og réttlætis‘? – Matt. |
14 Avant de se prononcer sur un litige opposant des chrétiens, les anciens prient Jéhovah de leur accorder l’aide de son esprit et se fient à sa direction en consultant la Bible et les publications de “ l’esclave fidèle et avisé ”. — Mat. 14 Áður en öldungar fella úrskurð í máli trúsystkina þurfa þeir að biðja um handleiðslu anda Jehóva. Þeir fá leiðsögn andans með því að leita ráða í Biblíunni og ritum hins trúa og hyggna þjóns. – Matt. |
Ils agissent en qualité de représentants de la classe de l’esclave fidèle et avisé, qui a la responsabilité de fournir la nourriture spirituelle, ainsi que de diriger et de stimuler l’œuvre de proclamation du Royaume dans le monde entier. — Mat. Þeir eru fulltrúar þess hóps sem kallast trúr og hygginn þjónn en hann hefur það hlutverk að sjá öllum söfnuðinum fyrir andlegri fæðu, hafa umsjón með boðun fagnaðarerindisins um allan heim og vera drifkraftur þess. — Matt. |
Nous devons donc aider ceux qui étudient la Bible avec nous à comprendre comment Jésus dirige la congrégation et comment il se sert de “ l’esclave fidèle et avisé ” pour donner la “ nourriture [spirituelle] en temps voulu ”. — Mat. 1: 22, 23) Við verðum að hjálpa biblíunemendum okkar að skilja hvernig Jesús hefur umsjón með söfnuðinum og notar hinn ,trúa og hyggna þjón‘ til að sjá fyrir andlegum „mat á réttum tíma.“ — Matt. |
43:10). Jésus, son Fils unique-engendré, tenait le nom divin en très haute estime. Il lui a d’ailleurs accordé la priorité dans le Notre Père (Mat. 43:10) Jesús, einkasonur Jehóva, bar svo mikla virðingu fyrir nafninu að það fyrsta sem hann sagði fylgjendum sínum að biðja um var að nafn Guðs helgaðist. |
Quand nous exerçons la foi en Jéhovah et suivons docilement son Fils au lieu de poursuivre nos intérêts égoïstes, nous recevons chaque jour des bénédictions qui s’avèrent réconfortantes et reposantes. — Mat. Við hvílumst og endurnærumst hvern dag þegar við trúum á Jehóva og fylgjum syni hans í stað þess að sinna eigingjörnum hugðarefnum. — Matt. |
Pour réussir dans le service de pionnier, il faut faire preuve de foi et d’esprit de sacrifice (Mat. Trú og fórnfýsi er nauðsynleg til að verða farsæll brautryðjandi. |
DONNANT des détails sur le signe de sa présence et l’achèvement du système de choses, Jésus a annoncé : “ Et cette bonne nouvelle du royaume sera prêchée dans toute la terre habitée, en témoignage pour toutes les nations ; et alors viendra la fin. ” — Mat. ER JESÚS lýsti tákni nærveru sinnar og endaloka heimskerfisins sagði hann meðal annars: „Þetta fagnaðarerindi um ríkið verður prédikað um alla heimsbyggðina öllum þjóðum til vitnisburðar. Og þá mun endirinn koma.“ — Matt. |
De quelle façon Charles Russell a- t- il démontré qu’il prenait à cœur l’encouragement de Jésus à chercher d’abord le Royaume (Mat. Á hvaða vegu sýndi Charles Taze Russell að hann tók til sín orð Jesú um að leita fyrst Guðsríkis? |
Les “ paroles inspirées impures ” symbolisent la propagande démoniaque qui a pour but d’empêcher que les rois de la terre ne se laissent ébranler par le déversement des sept bols de la fureur de Dieu, mais aussi de manœuvrer ces rois pour qu’ils s’opposent à Jéhovah. — Mat. ‚Óhreinu andarnir‘ tákna áróður illra anda. Hann á að tryggja að konungar jarðar láti ekki haggast þegar hellt er úr sjö skálum reiði Guðs heldur fylki sér gegn honum. — Matt. |
29:13). Jésus a clairement montré que seuls ceux qui feraient la volonté de Dieu seraient sauvés. — Mat. 29:13) Jesús tók greinilega fram að einungis þeir sem gerðu vilja Guðs yrðu hólpnir. — Matt. |
▪ “ L’esclave fidèle et avisé ” approuve- t- il les réunions de groupes indépendants de Témoins ayant pour but de se livrer à des recherches et à des débats bibliques ? — Mat. ▪ Er hinn „trúi og hyggni þjónn“ meðmæltur því að vottar hittist í sjálfstæðum hópum til biblíurannsókna eða kappræðna? — Matt. |
27:11). De plus, si nous persévérons dans le ministère, nous pouvons être assurés du soutien de Christ Jésus. — Mat. 27:11) Ef við gefumst ekki upp í boðunarstarfinu getum við einnig verið viss um að Jesús Kristur mun styðja okkur. — Matt. |
Notamment en faisant des contributions financières, en participant à la construction de Salles du Royaume, de Salles d’assemblées et de Béthels, et en obéissant fidèlement aux frères que « l’esclave fidèle et avisé » nomme pour diriger l’œuvre (Mat. Þeir gefa til dæmis fjármuni og aðstoða við að reisa ríkissali, mótshallir og húsnæði fyrir deildarskrifstofur. Og þeir hlýða dyggilega þeim sem hinn „trúi og hyggni þjónn“ felur að fara með forystuna. – Matt. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu mater í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð mater
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.