Hvað þýðir plăcut í Rúmenska?
Hver er merking orðsins plăcut í Rúmenska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota plăcut í Rúmenska.
Orðið plăcut í Rúmenska þýðir þægilegur, skemmtilegur, smellinn, hnyttinn, fyndinn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins plăcut
þægilegur(enjoyable) |
skemmtilegur(nice) |
smellinn
|
hnyttinn
|
fyndinn
|
Sjá fleiri dæmi
Am plăcut foarte mult data noastră de calcul Pizza la Pitt. Ég var mjög ánægđur međ stærđfræđistefnumķtiđ á Pizza Pitt. |
E foarte plăcut. Ūađ er indælt. |
Există atît de multe lucruri plăcute care pot fi discutate în timpul mesei! Til er svo margt gott sem tala má um! |
Unele divertismente sunt plăcute şi sănătoase. Sumt skemmtiefni er heilnæmt og ánægjulegt. |
Astfel, putem să înţelegem ce a vrut să spună apostolul prin cuvintele: „Pentru Dumnezeu noi sîntem o mireasmă plăcută a lui Cristos printre aceia care sînt pe cale de a fi salvaţi şi printre aceia care pier; pentru cei din urmă o mireasmă care emană de la moarte spre moarte, pentru cei dintîi o mireasmă care emană de la viaţă spre viaţă [„o mireasmă vitală care aduce viaţă“, The New English Bible; „mireasma răcoritoare a vieţii înseşi“, Phillips]“. — 2 Corinteni 2:15, 16. Við skiljum þannig betur hvað postulinn átti við er hann sagði: „Vér erum góðilmur Krists fyrir Guði meðal þeirra, er hólpnir verða, og meðal þeirra, sem glatast; þeim síðarnefndu ilmur af dauða til dauða, en hinum ilmur af lífi til lífs [„lífgandi ilmur til lífs,“ ísl. bi. 1859; „hinn hressandi ilmur lífsins sjálfs,“ Phillips].“ — 2. Korintubréf 2:15, 16. |
Nu ţi-a plăcut caviarul ăla roşu, nu? Ūú varst ekki hrifinn af rauđa kavíarnum, var ūađ? |
Mi-a plăcut. Ūađ var gaman. |
Distracţie plăcută! Skemmti þér vel. |
6 Ce să spuneţi când vă întoarceţi: Efectuarea vizitelor ulterioare acolo unde am lăsat tractul Ştiri ale Regatului este un lucru relativ uşor şi constituie o parte plăcută a ministerului nostru. 6 Hvað geturðu sagt í endurheimsókn? Það er ekki ýkja erfitt að fara aftur til þeirra sem þiggja Guðsríkisfrettir og raunar mjög skemmtilegt. |
Mamă, am avut un soţ, nu mi-a plăcut. Ég átti eiginmann og mér líkađi ūađ ekki. |
Păstraţi în aceste ocazii o atmosferă relaxată şi plăcută! Gætið þess að andrúmsloftið sé þægilegt og allir geti slakað á! |
dacă se întoarce de la păcatul lui şi face ce este bine şi plăcut... ...[ef] hann lætur af synd sinni og iðkar rétt og réttlæti; |
Toţi fraţii au spus cât de plăcut şi de încurajator a fost să asiste la întrunire“. Allir bræðurnir sögðu hve ánægjulegt og gott það hefði verið að vera viðstaddur!“ |
Când am avut ultima conversaţie plăcută cu partenerul meu care să nu graviteze în jurul copilului? Hvenær gaf ég mér síðast tíma til að eiga einlægt samtal við maka minn án þess að það snerist einungis um barnauppeldið? |
Distractie plăcută. Gķđa skemmtun. |
Dar a fost foarte plăcut să stăm în compania cursanților. En það var mjög ánægjulegt að hafa nemendurna hjá okkur. |
Aşadar, dacă vrei să-i fii plăcut lui Iehova, te vei reţine de la orice formă de jocuri de noroc, cum ar fi loteriile, bingo şi pariurile la cursele de cai. (1. Tímóteusarbréf 3:8) Ef þú vilt þóknast Jehóva muntu vilja forðast hvers kyns fjárhættuspil, þar með talin happdrætti, bingó og veðmál. |
N-ar trebui oare ca o persoană care e sincer interesată să-i fie plăcută lui Dumnezeu să analizeze cu seriozitate dacă ceea ce crede este adevărat? Ef við höfum raunverulegan áhuga á að þóknast Guði ættum við þá ekki að hugsa alvarlega um sannleiksgildi þess sem við trúum um hann? |
Printre jertfele plăcute lui Dumnezeu se includ şi vizitele de păstorire şi de întărire a fraţilor creştini prin sfaturi pline de iubire Fórnir, sem eru Guði þóknanlegar, fela meðal annars í sér þátttöku í opinberri prédikun og nytsamlegar leiðbeiningar til handa kristnum bræðrum okkar. |
Ei au vaga impresie că trebuie făcut ceva pentru a fi plăcut în ochii lui Dumnezeu‚ dar nu ştiu precis ce anume. Menn hafa óljóst á tilfinningunni að þeir ættu að gera eitthvað en vita ekki hvað það er. |
25:4, 5). Şi tu poţi să te rogi fierbinte ca Iehova să trezească în tine dorinţa de a face ceea ce îi este plăcut. 25:4, 5) Þú getur gert eins og Davíð og beðið Jehóva einlæglega í bæn um að vekja hjá þér löngun til að þóknast honum. |
V-au plăcut ultimele numere ale Turnului de veghe? Hefurðu haft ánægju af að lesa nýjustu tölublöð Varðturnsins? |
Nici nu putem face o faptă bună, plăcută şi generoasă fără să facem să strălucească mai luminos simbolul Său, al cărui nume l-am luat asupra noastră. Eins getum við ekki heldur gert neitt sem gott er, göfugt og rausnarlegt án þess að varpa meiri ljóma á tákn hans, hvers nafn við höfum tekið á okkur. |
Chiar dacă la început nu găsim plăcere în citirea Bibliei şi în studiul personal, perseverând vom vedea cum cunoştinţa ‘va deveni plăcută sufletului nostru’ şi vom constata că am ajuns să aşteptăm cu nerăbdare momentele rezervate pentru studiu. — Proverbele 2:10, 11, NW. Við uppgötvum að ‚þekking verður sálu okkar yndisleg‘ ef við erum þrautseig og þá förum við að hlakka til námsstundanna, þó að við höfum ekki sérstaka ánægju af biblíulestri og einkanámi til að byrja með. — Orðskviðirnir 2:10, 11. |
Aşadar, să rostim mereu cuvinte ‘bune pentru zidire’ şi astfel vom fi în asentimentul psalmistului, care a cântat: „Vorbele gurii mele şi cugetarea inimii mele să fie plăcute înaintea ta, o, Iehova, Stânca mea şi Eliberatorul meu!“ (Ps. Okkur ætti að vera innanbrjósts eins og sálmaritaranum sem orti: „Mættu orð mín vera þér þóknanleg og hugsanir hjarta míns koma fram fyrir þig, Drottinn, bjarg mitt og frelsari.“ — Sálm. |
Við skulum læra Rúmenska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu plăcut í Rúmenska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Rúmenska.
Uppfærð orð Rúmenska
Veistu um Rúmenska
Rúmenska er tungumál sem tala á milli 24 og 28 milljónir manna, aðallega í Rúmeníu og Moldóvu. Það er opinbert tungumál í Rúmeníu, Moldavíu og sjálfstjórnarhéraði Vojvodina í Serbíu. Það eru líka rúmenskumælandi í mörgum öðrum löndum, einkum Ítalíu, Spáni, Ísrael, Portúgal, Bretlandi, Bandaríkjunum, Kanada, Frakklandi og Þýskalandi.