Hvað þýðir pricepere í Rúmenska?

Hver er merking orðsins pricepere í Rúmenska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota pricepere í Rúmenska.

Orðið pricepere í Rúmenska þýðir hæfni, kunnátta, Hæfni, hæfileiki, list. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins pricepere

hæfni

(skill)

kunnátta

(skill)

Hæfni

(skill)

hæfileiki

(skill)

list

(ability)

Sjá fleiri dæmi

Pe lângă aceasta, echipele de voluntari care lucrează sub conducerea comitetelor regionale de construcţii îşi oferă de bunăvoie timpul, forţa şi priceperea pentru a construi excelente săli de întrunire în vederea închinării.
Undir umsjón svæðisnefnda um byggingarmál gefa hópar sjálfboðaliða líka fúslega af tímum sínum, kröftum og kunnáttu til að byggja hentug samkomuhús til tilbeiðslu.
Aruncîndu–ne toate poverile — neliniştile, îngrijorările, decepţiile, temerile şi aşa mai departe — asupra lui Dumnezeu şi avînd încredere deplină în el, inima noastră beneficiază de tihnă — „pacea lui Dumnezeu care întrece orice pricepere“. — Filipeni 4:4, 7; Psalmul 68:19; Marcu 11:24; 1 Petru 5:7.
(Sálmur 55:23) Með því að varpa öllum byrðum okkar — kvíða, áhyggjum, vonbrigðum, ótta og svo framvegis — á Guð í fullri trú á hann, þá fáum við ró í hjarta okkar, ‚frið Guðs sem er æðri öllum skilningi.‘ — Filippíbréfið 4: 4, 7; Sálmur 68:20; Markús 11:24; 1. Pétursbréf 5:7.
Am angajat cativa oameni priceputi, am organizat clubul, dar prietenul meu n-a mai putut sa-l preia, asa ca e al meu.
Ég réđi gott fķlk, sneri stađnum viđ, svo kom vinur minn ekki aftur svo nú á ég klúbbinn.
Avocaţii şi psihologii lumii nu pot spera vreodată să ajungă la înţelepciunea şi priceperea pe care le manifestă Iehova.
(Orðskviðirnir 3:5) Veraldlegir ráðgjafar og sálfræðingar geta aldrei vænst þess að nálgast þá visku og þann skilning sem Jehóva sýnir.
Dacã te pricepi la fel de bine în pat ca oi pe ringul de dans, atunci eoti naopa.
Ef ūú ert í rúminu eins og ūú ert á dansgķlfinu ertu ansi léleg.
Mă durea foarte tare să văd cum se chinuia să își găsească cuvintele, ea, care fusese o traducătoare atât de pricepută.
Það nísti hjarta mitt að sjá elsku konuna mína, sem var góður þýðandi, berjast við að finna réttu orðin.
Te pricepi sa vorbesti frumos.
Ūú ert orđheppinn.
Trebuie să vă desenez ca să pricepeţi?
Þarf ég að teikna mynd fyrir þig?
Ştii, există o formă de artă pe care n-o pricep.
Ūetta er listform sem ég skil ekki.
Patriarhul Iov a fost întrebat: „Şi cine poate pricepe ruperea norului şi tunetul cortului Său [al lui Dumnezeu]?“
Ættfaðirinn Job var spurður: „Hver skilur útbreiðslu skýjanna og dunurnar í tjaldi [Guðs]?“
Red se pricepe la femei.
Rauóhaus er sannkallaó kvennagull.
Deoarece „pacea lui Dumnezeu, care întrece orice pricepere“, îi păzea inima.
Vegna þess að „friður Guðs, sem er æðri öllum skilningi,“ varðveitti hjarta hans.
Pentru unii, soţul meu se pricepe mai bine la martini.
Mađurinn minn er víđa ūekktari fyrir martíní en rannsķknir.
Bineînţeles‚ noi nu vrem să ne asemănăm cu evreii secolului întîi‚ care‚ cu toate că se pricepeau să prevadă starea vremii‚ negau totuşi dovezile evidente şi refuzau să tragă o concluzie logică ce se impunea.
Við viljum ekki vera eins og Gyðingarnir fyrir nítján öldum sem voru veðurglöggir en vildu ekki sjá hin skýru sönnunargögn, sem voru fyrir augunum á þeim, eða draga rökrétta ályktun af þeim.
Continui să fugi, dar nu te pricepi să rămâi ascuns, nu-i asa?
Haltu bara áfram á flķtta, en ūú fattar ekki ađ halda ūig í felum.
8 Un om înţelept din vechime a spus: „Fiul meu [sau fiica mea], dacă vei primi cuvintele mele şi vei păstra cu tine învăţăturile mele, dacă vei lua aminte la înţelepciune şi dacă-ţi vei pleca inima la pricepere; dacă vei cere înţelepciune şi dacă te vei ruga pentru pricepere, dacă o vei căuta ca argintul şi vei umbla după ea ca după o comoară ascunsă, atunci vei înţelege frica de DOMNUL şi vei găsi cunoştinţa lui Dumnezeu“. — Proverbele 2:1–5.
8 Spekingur til forna sagði: „Son minn [eða dóttir], ef þú veitir orðum mínum viðtöku og geymir boðorð mín hjá þér, svo að þú ljáir spekinni athygli þína, hneigir hjarta þitt að hyggindum, já, ef þú kallar á skynsemina og hrópar á hyggindin, ef þú leitar að þeim sem að silfri og grefst eftir þeim eins og fólgnum fjársjóðum, þá munt þú skilja, hvað ótti [Jehóva] er, og öðlast þekking á Guði.“ — Orðskviðirnir 2: 1-5.
Eram arhitect înainte de începerea razboiului...... si cunosteam destui tâmplari ca sa devin un tâmplar priceput
Ég hafõi veriõ arkitekt fyrir stríõiõ og var nógu vel aõ mér í trésmíõi til aõ fá vinnu
Îi spune lucruri pe care doar un copil le pricepe.
Ūađ segir hluti sem ađeins barn getur skiliđ.
Ai priceput asta in 20 de minute?
Náđirđu öllu ūessu á 20 mínútum?
La asta ne pricepem noi.
Það er það sem við erum góðir í.
Am priceput.
Ég sé ūađ fyrir mér.
Te pricepi la limbi străine.
Ūađ ūũđir ađ ūú ert međ fjölhæfa tungu.
Jess, nu pricepi.
Jess, þú skilur þetta ekki.
Biblia promite: „Dacă . . . vei striga după pricepere . . . vei găsi cunoștința despre Dumnezeu”. (Proverbele 2:3-5)
Biblían lofar þér að ,ef þú kallar á skynsemina þá mun þér veitast þekking á Guði‘. – Orðskviðirnir 2:3-5.
Cel mai priceput la campament!
Ūar fķr útilegumađurinn mikli.

Við skulum læra Rúmenska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu pricepere í Rúmenska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Rúmenska.

Veistu um Rúmenska

Rúmenska er tungumál sem tala á milli 24 og 28 milljónir manna, aðallega í Rúmeníu og Moldóvu. Það er opinbert tungumál í Rúmeníu, Moldavíu og sjálfstjórnarhéraði Vojvodina í Serbíu. Það eru líka rúmenskumælandi í mörgum öðrum löndum, einkum Ítalíu, Spáni, Ísrael, Portúgal, Bretlandi, Bandaríkjunum, Kanada, Frakklandi og Þýskalandi.