Hvað þýðir real í Rúmenska?
Hver er merking orðsins real í Rúmenska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota real í Rúmenska.
Orðið real í Rúmenska þýðir raunverulegur, satt. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins real
raunveruleguradjective Dacă Dumnezeu nu este real pentru noi, am putea să adoptăm cu uşurinţă o conduită greşită. Ef Jehóva er okkur ekki raunverulegur er mikil hætta á að við gerum eitthvað rangt. |
sattadjective Între noi doi, când ma întâlneam cu Kevin, el avea o reala problema. Satt ađ segja var mikiđ vandamál ūegar ég var međ Kevin. |
Sjá fleiri dæmi
15 Nu o idee vagă despre un suflet care supravieţuieşte morţii, ci răscumpărarea este speranţa reală furnizată omenirii. 15 Lausnargjaldið, ekki einhver þokukennd hugmynd um að sál lifi líkamsdauðann, er hin raunverulega von mannkynsins. |
Studiul Bibliei în congregație: (30 min.) kr cap. 15 ¶29-36 și chenarul recapitulativ „Este Regatul real pentru tine?” Safnaðarbiblíunám: (30 mín.) kr kafli 15 gr. 29-36, upprifjunarramminn „Hve raunverulegt er ríki Guðs í þínum augum?“ |
Biblia este considerată doar una dintre numeroasele cărţi care prezintă opinii religioase şi întâmplări personale, nu drept o carte de fapte reale şi adevăr. Í augum fólks er Biblían bara ein bók af mörgum sem fjalla um trúarskoðanir og lífsreynslu fólks. Fáir álíta hana fara með staðreyndir og sannleika. |
Lunga listă a împlinirii profeţiilor biblice ne dă asigurarea că perspectiva unui viitor fericit descris în paginile ei este reală. (Matteus 24. og 25. kafli; Markús 13. kafli; Lúkas 21. kafli; 2. Tímóteusarbréf 3:1-5; 2. Pétursbréf 3:3, 4; Opinberunarbókin 6:1-8) Hinn langi listi uppfylltra biblíuspádóma fullvissar okkur um að við megum treysta á fyrirheit hennar um hamingjuríka framtíð. |
Numele lui real însă s-a pierdut în istorie. Rétt nafn hans er hins vegar löngu gleymt. |
Deci o muzică nesănătoasă poate constitui un pericol real pentru tinerii temători de Dumnezeu. Þess vegna getur guðhræddum unglingum stafað raunveruleg hætta af rangri tegund tónlistar. |
Ce informaţii de reală valoare se transmit prin intermediul acestor limbi necunoscute, şi ce se poate spune despre interpretare? Hvaða upplýsingar, sem hafa raunverulegt gildi, fást með slíku tungutali og hvað um útlistun eða túlkun? |
Credeţi că este reală o asemenea perspectivă înfricoşătoare? Trúirðu að það sé fótur fyrir þessari ógnvekjandi framtíðarsýn? |
Însă era această ispită reală? En var þetta einhver freisting? |
14 Aşadar, care este singura concluzie logică, bazată pe fapte reale la care trebuie să ajungem? 14 Hver er þá eina skynsamlega og raunhæfa niðurstaðan? |
Efectuarea acestei lucrări din tot sufletul este cea mai clară dovadă a iubirii noastre reale faţă de alţii. — 1 Tes. Ein besta leiðin til að sýna sannan kærleika okkar til annarra er að vinna þetta starf af öllu hjarta. — 1. Þess. |
Sa- l punem în fata unui test real Höfum alvörupróf |
Credeţi că există cineva care deţine o soluţie reală la această problemă? Heldur þú að einhver hafi raunverulega lausn á þeim vanda? |
Cât de real este Dumnezeu pentru voi? Hve raunverulegur er Guð þér? |
Se simţea el însuşi inclus din nou în cercul de umanitate şi a fost aşteaptă de la atât medicul şi lacatus, fără a diferenţia între ele cu orice reală precizie, rezultate splendide şi surprinzătoare. Hann fann sig fram aftur í hring mannkynsins og var von á frá bæði læknir og locksmith, án þess að greina á milli þeirra með einhverja alvöru nákvæmni, glæsileg og óvart niðurstöður. |
Totuşi, purul adevăr este acela că nu putem să înţelegem pe deplin ispăşirea şi învierea lui Hristos şi nu vom aprecia cum se cuvine scopul unic al naşterii sau al morţii Sale – cu alte cuvinte, nu putem sărbători cu adevărat Crăciunul sau Paştele – fără să înţelegem că Adam şi Eva chiar au existat şi au căzut din Grădina Edenului, care a fost reală, aducând cu ei toate consecinţele asociate căderii. Engu að síður þá er það einfaldlega staðreynd að við fáum hvorki fyllilega skilið eða metið friðþægingu og upprisu Krists, né hinn einstæða tilgang fæðingar hans og dauða – það er því, með öðrum orðum, ekki mögulegt að halda jól eða páska hátíðleg – án þess að fá skilið þann raunveruleika að Adam og Eva féllu í garðinum Eden, með öllum þeim afleiðingum sem fallinu fylgdu. |
Martorii lui Iehova au ajutat milioane de persoane să dezvolte o speranţă reală în ce priveşte faptul de a avea parte de acest viitor. Vottar Jehóva hafa hjálpað milljónum manna að öðlast ósvikna von um að eiga hlutdeild í þessari framtíð. |
8 Ar fi fost inconsecvent din partea lui Dumnezeu să inspire o profeţie a cărei împlinire să fie numai spirituală, şi care să nu aibă nici un efect asupra vieţii reale de pe pămînt. 8 Guð væri ekki sjálfum sér samkvæmur ef hann innblési mönnum slíkan spádóm sem hefði aðeins andlega þýðingu og ætti ekki að uppfyllast bókstaflega á jörðinni. |
Fapt real: Pe măsură ce te maturizezi, ai nevoie de prieteni care Staðreynd: Þegar þú nálgast fullorðinsaldur þarftu vini sem |
Pericolele sunt reale! Og hættan er raunveruleg! |
Locul ăsta e real, nu? Er ūetta raunverulegur stađur? |
Da, ideile dăunătoare constituie o ameninţare reală. (1. Tímóteusarbréf 4:1) Já, skaðlegar hugmyndir ógna. |
Veţi avea plăcerea să citiţi o experienţă reală. Lestu þessa athyglisverðu frásögu. |
Partidele de opoziție sunt prezente dar nu au șanse reale de a ajunge la putere. Stjórnarandstöðuflokkar eru leyfðir en hafa engan raunverulegan möguleika til að komast til valda. |
2 Nu ar trebui să ne surprindă deloc faptul că această lume nu are o speranţă reală. 2 Það kemur ekki á óvart að heiminn skuli skorta sanna von. |
Við skulum læra Rúmenska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu real í Rúmenska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Rúmenska.
Uppfærð orð Rúmenska
Veistu um Rúmenska
Rúmenska er tungumál sem tala á milli 24 og 28 milljónir manna, aðallega í Rúmeníu og Moldóvu. Það er opinbert tungumál í Rúmeníu, Moldavíu og sjálfstjórnarhéraði Vojvodina í Serbíu. Það eru líka rúmenskumælandi í mörgum öðrum löndum, einkum Ítalíu, Spáni, Ísrael, Portúgal, Bretlandi, Bandaríkjunum, Kanada, Frakklandi og Þýskalandi.