Hvað þýðir répartition í Franska?
Hver er merking orðsins répartition í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota répartition í Franska.
Orðið répartition í Franska þýðir skil, sundurliðun. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins répartition
skilnoun verb |
sundurliðunnoun |
Sjá fleiri dæmi
On repart à zéro. Byrja upp á nũtt. |
De plus, rien ne permet de penser que la répartition de la chaleur supplémentaire se fera de façon uniforme. Því má bæta við að það er engin ástæða til að ætla að einnar gráðu hækkun á meðalhita jarðar dreifist jafnt um allan hnöttinn. |
Il repart à zéro Hann er að byrja upp á nýtt |
Je veux qu'elle soit repartie en moins de 12 heures. Ég vil ađ hķpurinn verđi í borginni í innan viđ 12 tíma. |
Il avait un large rouges, la bouche incurvée et son sourire réparties sur tout le visage. Hann hafði breitt, rauður, curving munni og bros hans barst um allt andlit hans. |
Même en dehors de toute intervention chirurgicale, il peut arriver que le cœur d’une personne s’arrête de battre quelques instants, puis reparte*. Jafnvel þótt ekki sé um skurðaðgerð að ræða getur hjarta einstaklings stöðvast stutta stund og síðan farið af stað aftur. |
Armes: “Selon le CICR [Comité international de la Croix-Rouge], 95 manufactures d’armes réparties dans 48 pays produisent chaque année entre 5 et 10 millions de mines antipersonnel.” — Haut-Commissariat des Nations unies pour les réfugiés (HCR). Vopn: „Alþjóðanefnd Rauða krossins áætlar að árlega framleiði yfir 95 fyrirtæki í 48 löndum á bilinu 5 til 10 milljónir jarðsprengna sem ætlað er að granda hermönnum.“ — Flóttamannafulltrúi Sameinuðu þjóðanna (UNHCR). |
Les Écritures déclarent que les cieux, la terre et tout ce qui se trouve sur la terre ont été créés par Dieu5. Elles nous aident aussi à en savoir plus sur la répartition des rôles de Dieu et de son Fils, Jésus-Christ, pour la Création. Ritningarnar greina frá því að himinninn, jörðin og allt sem á henni er, hafi verið guðlega skapað.5 Ritningarnar gera okkur einnig kleift að vita meira um samvinnu Guðs og sonar hans Jesú Krists við sköpunina. |
J' aimerais avoir votre sens de la répartie Ég vildi óska að ég hefði eins liðugt tungutak og þið piltar |
Ils veulent qu'on reparte en patrouille ce soir. Þeir vilja senda annan leiðangur í kvöld. |
Cette répartition ne tient pas compte des mouvements de population et de migration, qui ont amené ces différentes couleurs un peu partout dans le monde. Þessi munur kemur hins vegar ekki heim og saman við könnun fornleifa og örnefni, en örnefni tengd seljum eru algeng um allt land. |
Il arrive et il repart avec... Hann kemur inn og fer síđan međ... |
D’une durée de huit heures comme son ancêtre, la nouvelle projection était répartie sur plusieurs soirs d’affilée. Nýja sýningin var jafn löng hinni fyrri – það er að segja átta klukkustundir – og var sýnd í hlutum nokkur kvöld í röð. |
Quand est-ce qu'on repart? Hvenær fer hjķliđ aftur af stađ? |
Je démissionne et on repart à Chicago. Ég hætti í vinnunni, viđ setjum dķtiđ í bílinn og förum aftur til Chicago. |
Quand repart-on? Hvenær getum við haldið af stað? |
S'il ne repart pas, il n'a aucune chance. Eina vonin er ađ hann fari. |
17 Dans un ouvrage de référence reconnu, vous trouveriez cet aveu : “ La répartition des plaques continentales et des bassins océaniques sur la surface du globe ainsi que la répartition des principales caractéristiques naturelles constituent depuis longtemps les difficultés majeures dans l’étude et la théorisation scientifiques. 17 Þú myndir finna eftirfarandi játningu í virtri og viðurkenndri alfræðibók: „Dreifing meginlandsflekanna og úthafsdældanna um yfirborð hnattarins, og dreifing helstu landslagsþátta hefur lengi verið eitt forvitnilegasta rannsóknar- og kenningaefni vísindanna.“ |
Nous avons compris que l’organisation de Jéhovah ne se limitait pas à ce qui se faisait dans notre région. Chaque fois, nous sommes reparties du Béthel avec nos batteries spirituelles rechargées. Við sáum að söfnuður Jehóva var annað og meira en hópurinn á svæðinu þar sem við áttum heima. Og hver heimsókn á Betel færði okkur nær Jehóva og vakti hjá okkur löngun til að þjóna honum enn betur.“ |
L’express côtier jette l’ancre pour quelques heures à Kirkenes, dernière escale au nord, puis repart en direction de Bergen. Skipið tekur höfn í Kirkenes sem er endastöðin í norðri, og snýr svo aftur áleiðis til Björgvinjar eftir aðeins nokkurra klukkustunda viðdvöl. |
Leur nombre et la rapidité à laquelle elles ont lieu implique la coordination de centaines de personnes, réparties dans de nombreux pays Þeir birtust svo hratt og i svo mik/ um mae/ i að það bendir ti/ samvinnu hundruð einstak/ inga i mörgum/ öndum |
Ce qui nous donne un tueur qui ne laisse ni empreintes digitales, ni même son ADN, et qui repart dans l'arme du crime. Svo ūetta er morđingi sem skilur ekki eftir fingraför eđa lífsũni. Og hann ekur burt á morđvopninu. |
Arrête, repart, arrête, repart. Ūeir hvíla sig iđulega. |
Après avoir largement enseigné dans toute la Galilée, Jésus repart maintenant pour la Judée, et là il prêche dans les synagogues. Eftir umfangsmikla prédikun út um alla Galíleu heldur Jesús nú aftur til Júdeu þar sem hann prédikar í samkunduhúsunum. |
J’étais accablée en y entrant et j’en suis repartie sachant que j’avais un Sauveur tout puissant et plein d’amour. Ég fór í musterið íþyngd og ég yfirgaf það vitandi að ég ætti almáttugan og kærleiksríkan frelsara. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu répartition í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð répartition
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.