Hvað þýðir salutări í Rúmenska?
Hver er merking orðsins salutări í Rúmenska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota salutări í Rúmenska.
Orðið salutări í Rúmenska þýðir taka við, að mæla með, kær kveðja, fagna, heilsa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins salutări
taka við
|
að mæla með
|
kær kveðja(best regards) |
fagna
|
heilsa
|
Sjá fleiri dæmi
Transmite-i salutările mele. Já, skilađu kveđju til hennar. |
Salutări, panda. Sæll, panda. |
Daţi-i permisiunea să intre, împreună cu cele mai calde salutări. Veittu leyfiđ međ hugheilum kveđjum. |
Oare nu Pavel a fost acela care în capitolul de încheiere al scrisorii sale către Romani a transmis salutări fierbinţi la nouă femei creştine? Var það ekki Páll sem sendi hlýjar kveðjur til níu kristinna kvenna í lokakafla bréfsins til Rómverjanna? |
Ioan a sfătuit apoi asupra modului în care trebuie trataţi apostaţii încheind cu o dorinţă personală şi cu salutări (Versetele 8-13). Þessu næst gaf Jóhannes leiðbeiningar um hvernig tekið skyldi á fráhvarfsmönnum og lauk síðan bréfinu með persónulegri ósk og kveðjum. |
Salutări fratelui tău Ég bið að heilsa bróður þínum |
(b) De ce putem fi siguri că aceste salutări erau exemple de „afecţiune frăţească fără ipocrizie“? (b) Hvers vegna megum við vera viss um að þessar kveðjur hafa verið dæmi um ‚hræsnislausa bróðurelsku‘? |
120 Pentru ca intrările voastre să fie în numele Domnului; pentru ca ieşirile voastre să fie în numele Domnului; pentru ca toate salutările voastre să fie în numele Domnului, cu mâinile ridicate către Cel Prea Înalt. 120 Svo að innganga yðar verði í nafni Drottins, að útganga yðar verði í nafni Drottins, að allar kveðjur yðar verði í nafni Drottins, með upplyftum örmum í átt til hins æðsta. |
Ei locuiau la Roma când Pavel le-a scris creştinilor de acolo următoarele: „Transmiteţi salutările mele Priscăi şi lui Aquila, colaboratorii mei în Cristos Isus, care şi-au riscat capul pentru sufletul meu şi cărora nu numai eu, ci şi toate congregaţiile naţiunilor le aduc mulţumiri“ (Romani 16:3, 4). Þau bjuggu í Róm þegar Páll sagði kristnum mönnum í þeirri borg: „Heilsið Prisku og Akvílasi, samverkamönnum mínum í Kristi Jesú. Þau hafa stofnað lífi sínu í hættu fyrir mig, og fyrir það votta ég þeim ekki einn þakkir, heldur og allir söfnuðir meðal heiðingjanna.“ |
Salutările comandorului Eddington. Tilkynning frá Eddington sjķliđsforingja. |
De fapt, salutările sunt doar din partea mea, nu şi a lui. Eđa frekar, kveđjur mínar en ekki hans. |
Transmite-i salutări lui Gradski - dacă-l vezi. Berđu Gradski kveđju mína - ef ūú hittir hann. |
„Epafras, care este dintre ai voştri, . . . vă trimite salutările lui, străduindu-se întotdeauna pentru voi în rugăciunile lui“ (Coloseni 4:12). „Einnig biður Epafras að heilsa yður, sem er einn úr yðar hópi. Hann . . . berst jafnan fyrir yður í bænum sínum.“ |
Salutări. Bestu kveđjur. |
Mulţi biblişti susţin că, după ce a furnizat îndrumări doctrinare şi sfaturi practice, Pavel nu a adăugat la scrisoarea sa decât salutări (Coloseni 4:7–18). Margir fræðimenn telja að Páll hafi einungis hnýtt kveðjuorðum aftan við ráðleggingar sínar og kenningarlegar leiðbeiningar. |
Din Roma, Pavel a scris: „Epafras, care este dintre voi [colosenii], sclav al lui Cristos Isus, vă trimite salutările lui, luptându-se întotdeauna pentru voi în rugăciunile lui, pentru ca, în final, să fiţi desăvârşiţi şi ferm convinşi de toată voinţa lui Dumnezeu. Páll skrifaði frá Róm og sagði: „Einnig biður Epafras að heilsa yður [Kólossumönnum], sem er einn úr yðar hópi. Hann er þjónn Krists Jesú og berst jafnan fyrir yður í bænum sínum, til þess að þér megið standa stöðugir, fullkomnir og fullvissir í öllu því, sem er vilji Guðs. |
Pavel le-a transmis salutări și Priscăi și lui Aquila, ‘cărora le-a mulțumit nu numai el, ci și toate congregațiile națiunilor’. Páll sendi kveðju til Prisku og Akvílasar: ,Ég votta þeim þakkir, ekki ég einn heldur og allir söfnuðir meðal heiðinna þjóða.‘ |
Salutări, Lenina Huxley Bestu kveðjur, Lenina Huxley |
Salutări, domnule Bestu kveðjur, herra minn |
În încheierea scrisorii, Pavel a transmis salutări şi şi-a exprimat dorinţa ca bunătatea nemeritată a lui Isus Cristos să fie cu spiritul manifestat de Filimon şi colaboratorii săi în închinarea la Iehova. Páll lauk bréfi sínu með kveðjuorðum og þeirri ósk að óverðskulduð góðvild Jesú Krists mætti vera með þeim anda sem Fílemon og trúbræður hans í þjónustu Jehóva sýndu. |
Salutări, domnilor Sælir, herrar mínir |
Transmite-le salutări din partea mea. Skilaðu ástarkveðju frá mér. |
Salutări, cetăţene Sæll, borgari |
După ce exprimă speranţa de a veni şi de a vorbi personal cu acei colaboratori în credinţă, Ioan încheie cu salutări. Eftir að Jóhannes hafði látið í ljós þá von að hann gæti komið og talað við þessa trúbræður sína augliti til auglitis lauk hann bréfinu með kveðjuorðum. |
Við skulum læra Rúmenska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu salutări í Rúmenska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Rúmenska.
Uppfærð orð Rúmenska
Veistu um Rúmenska
Rúmenska er tungumál sem tala á milli 24 og 28 milljónir manna, aðallega í Rúmeníu og Moldóvu. Það er opinbert tungumál í Rúmeníu, Moldavíu og sjálfstjórnarhéraði Vojvodina í Serbíu. Það eru líka rúmenskumælandi í mörgum öðrum löndum, einkum Ítalíu, Spáni, Ísrael, Portúgal, Bretlandi, Bandaríkjunum, Kanada, Frakklandi og Þýskalandi.