Hvað þýðir tendere í Ítalska?
Hver er merking orðsins tendere í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota tendere í Ítalska.
Orðið tendere í Ítalska þýðir teygja, draga, toga, binda, þvinga. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins tendere
teygja(stretch out) |
draga(pull) |
toga(pull) |
binda(fasten) |
þvinga(fasten) |
Sjá fleiri dæmi
Rendo testimonianza del fatto che, nel corso di una vita dedicata a servire, egli è stato un esempio per tutti noi di come un detentore del Sacerdozio di Melchisedec può tendere una mano per elevare gli altri. Ég ber vitni um að hann hefur með ævilangri þjónustu verið okkur öllum fordæmi um að styrkja og efla aðra sem handhafi Melkísedeksprestdæmisins. |
Noi, che siamo peccatori, dobbiamo tendere la mano agli altri con compassione e amore, come fa il Salvatore. Við, sem erum syndug, verðum, líkt og frelsarinn, að hafa áhrif á aðra með samúð og kærleika. |
Le presidenze incaricano i membri di tendere la mano con fede e amore. Forsætisráðin fela meðlimum að ná til annarra í trú og kærleika. |
Se sarete pronti a tendere loro la mano, vi renderete conto che è vero quello che dice Salmo 41:1: “Felice è chiunque mostra considerazione al misero”. Þegar þú bregst við þörfum þeirra og réttir þeim hjálparhönd upplifirðu sannleiksgildi orðanna í Sálmi 41:2: „Sæll er sá sem sinnir bágstöddum.“ |
Uno dei significati di “tendere” è quello di “distendere, spiegare tirando, per allargare o allungare al massimo”. Hann segir: „Grunnmerking orðsins er einlægni, kostgæfni (að gera hlutina ekki léttilega . . . heldur eins og með áreynslu) (Hort).“ |
Mi auguro che saremo sempre pronti a tender loro una mano d’aiuto e un cuore amorevole. Megum við ætíð vera fús til að rétta þeim hjálparhönd og sýna ástúðlegt hjarta. |
Noi detentori del sacerdozio possiamo e dobbiamo unire a quel sostegno la nostra determinazione a adempiere l’incarico secondo il quale, quando siamo convertiti, dobbiamo tendere la mano per rafforzare i nostri fratelli.8 Við, prestdæmishafar, þurfum að gera okkar hlut í því að veita slíkan stuðning og einsetja okkur taka axla þá ábyrgð, er við höfum snúið við, að efla og styrkja bræður okkar.8 |
Sono conosciuti per usare uniformi tedesche per tendere imboscate alle squadre. Ūeir klæđast stundum ūũskum einkennis - búningum til ađ gera flokkum fyrirsát. |
In qualunque circostanza, tendere il braccio per soccorrerci a vicenda è una misura eterna di amore. Það er eilíft kærleiksverk að rétta fram höndina til að þjóna öðrum, sama hverjar aðstæðurnar eru. |
5 Il nostro Avversario continua a tendere sempre le stesse insidie. 5 Óvinur okkar beitir sömu brögðunum aftur og aftur. |
Potreste pensare ad alcune idee per avvicinarvi di più al Salvatore, come ad esempio trovare delle opportunità di servire i rifugiati nella vostra comunità, imparare di più sulla vita del Salvatore durante lo studio delle Scritture, fare da baby-sitter ai figli di una coppia affinché questa possa andare al tempio, oppure tendere una mano a un amico nel bisogno. Þið getið komið með hugmyndir að því hvernig komast mætti nær frelsaranum, líkt og með því að þjóna flóttafólki í samfélagi ykkar, læra um líf frelsarans í ritninganámi, passa börn fyrir einhver hjón, svo þau geti farið í musterið eða aðstoðað vin sem hefur þörf fyrir hjálp. |
La capacità di Geova di liberare i suoi servitori è così certa che a volte li ha impiegati per tendere una trappola ai suoi nemici. Jehóva er svo öruggur um að geta frelsað þjóna sína að stundum hefur hann notað þá sem agn til að leiða óvini sína í gildru. |
Essendo stati confortati nella nostra tribolazione, siamo in grado di provare empatia e di tendere una mano soccorrevole a chi è nel bisogno. Þar sem við höfum fengið huggun í þrengingum okkar eigum við auðveldara með að sýna öðrum samúð og rétta þeim hjálparhönd sem þurfa. |
Tuttavia, anche se Dio si oppone a qualsiasi trasgressione delle sue leggi, comprese le violazioni che provocano tali sofferenze, egli è pronto a tendere la sua mano misericordiosa a tutti quelli che soffrono per questo motivo. Enda þótt Guð sé andvígur sérhverju broti á lögum hans, þar á meðal brotum sem leiða til slíkra þjáninga, er hann fljótur til að rétta öllum sem þjást miskunnarhönd sína. |
Molto spesso è lo Spirito che ci ispira a tendere una mano verso qualcuno nel bisogno, soprattutto a familiari e amici. Oft er það andinn sem er að innblása okkur að liðsinna einhverjum í neyð, einkum fjölskyldu og vinum. |
12 Ed ora, diletti, non vi stupite ch’io vi dica queste cose; perché infatti non aparlare dell’espiazione di Cristo, e tendere a una conoscenza perfetta di lui, come tendere alla conoscenza della risurrezione e del mondo a venire? 12 Og þér skuluð ekki undrast, mínir elskuðu, að ég segi yður þetta. Því að hvers vegna skyldi ekki atalað um friðþægingu Krists til að gjörkynnast honum og þar með öðlast vitneskju um upprisuna og þá veröld, sem í vændum er? |
Poi Sarah imparò a tendere gentilmente le braccia di Brenda sopra la sua testa in modo che i suoi muscoli facessero esercizio. Hún lyfti síðan handleggjum Brendu varlega upp yfir höfuð hennar til að liðka vöðvana. |
4 Quando sappiamo che altri osservano, potremmo tendere a mostrarci all’altezza della situazione, avendo lo stesso desiderio di Paolo: “In nessun modo noi diamo alcuna causa d’inciampo, affinché non si trovi da ridire sul nostro ministero”. 4 Þegar við vitum að aðrir fylgjast með okkur er líklegt að við leggjum okkur vel fram, höfum sömu löngun og Páll: „Í engu viljum vér vera neinum til ásteytingar, til þess að þjónustan verði ekki fyrir last.“ |
E potrai tendere un agguato a quel convoglio. Og ūá f ærđu tækif æri til ađ ráđast á bílalestina. |
Questa donna fedele e determinata dovette tendere la mano più che poté per avere accesso al Suo potere. Þessi trúfasta, einbeitta kona þurfti að teygja sig eins langt og hún gat til að tengja við kraft hans. |
Prende a naturali di cura reale, e an't mai più adatta quando riceve una corpo malato tendere. Hún tekur til hjúkrunar alvöru náttúru og an't aldrei betur en þegar hún fær veikur líkamann yfirleitt. |
È possibile che il messaggio del Salvatore fosse che Dio è pienamente consapevole di chi si è smarrito e che lo troverà, gli tenderà le braccia e lo soccorrerà? Er mögulegt að boðskapur frelsarans hafi hér verið sá að Guð sé fyllilega meðvitaður um hina týndu – að hann muni finna þá, ná til þeirra og koma þeim til bjargar? |
Una cosa che sapeva per certo era che voleva tender la mano ai giovani che nella sua zona erano meno attivi. Eitt vissi hann þó fyrir víst, og það var að hann vildi ná til til lítt virkra unglinga á sínu svæði. |
Noti perchè indossavano uniformi tedesche per tendere imboscate alle pattuglie Þeir klæðast stundum þýskum einkennis- búningum til að gera flokkum fyrirsát |
In che modo Geova si servì del suo popolo per tendere una trappola all’esercito egiziano? Hvernig notaði Jehóva þjóð sína til að leiða herafla Egypta í gildru? |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu tendere í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð tendere
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.