Hvað þýðir tesoro í Spænska?
Hver er merking orðsins tesoro í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota tesoro í Spænska.
Orðið tesoro í Spænska þýðir elskan. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins tesoro
elskannounfeminine Bueno, tesoro, supongo que quedamos tú y yo. Jæja, elskan, ūađ erum víst bara ūú og ég. |
Sjá fleiri dæmi
TESOROS DE LA BIBLIA | MARCOS 13, 14 FJÁRSJÓÐIR Í ORÐI GUÐS | MARKÚS 13-14 |
Hemos de ver “el mismísimo conocimiento de Dios” como “plata” y como “tesoros escondidos”. Við þurfum að líta á ‚þekkinguna á Guði‘ eins og ‚silfur,‘ og ‚fólginn fjársjóð.‘ |
TESOROS DE LA BIBLIA | ISAÍAS 29-33 FJÁRSJÓÐIR Í ORÐI GUÐS | JESAJA 29-33 |
TESOROS DE LA BIBLIA | PROVERBIOS 1-6 FJÁRSJÓÐIR Í ORÐI GUÐS | ORÐSKVIÐIRNIR 1-6 |
TESOROS DE LA BIBLIA | DANIEL 10-12 FJÁRSJÓÐIR Í ORÐI GUÐS | DANÍEL 10-12 |
A aquellos hombres corruptos no les remordió la conciencia cuando ofrecieron a Judas 30 piezas de plata del tesoro del templo para que traicionara a Jesús. Þeir höfðu ekki minnsta samviskubit út af því að bjóða Júdasi 30 silfurpeninga úr sjóði musterisins fyrir að svíkja Jesú. |
El reino de Judá sería desolado, sus tesoros y súbditos serían llevados a Babilonia. Júdaríkið yrði lagt í auðn, fjársjóðir þess og þegnar fluttir til Babýlonar. |
“El hombre bueno, del buen tesoro de su corazón produce lo bueno —razonó Jesús—; pero el hombre inicuo produce lo que es inicuo de su tesoro inicuo; porque de la abundancia del corazón habla su boca.” „Góður maður ber gott fram úr góðum sjóði hjarta síns,“ sagði Jesús, „en vondur maður ber vont fram úr vondum sjóði. Af gnægð hjartans mælir munnur hans.“ |
Los pobres en espíritu y de corazón sincero encuentran grandes tesoros de conocimiento aquí. Hinir fátæku í anda og heiðarlegu í hjarta munu finna dýrmæta þekkingu í þessu. |
Permite acceder al tesoro de los pensamientos y conocimientos humanos”. Hann opnar dyrnar að fjársjóðum mannlegrar hugsunar og þekkingar.“ |
Como una ardilla que busca su tesoro después de un largo y frío invierno. Eins og íkorni sem snũr aftur á stađinn ūar sem hann safnađi akörnum. |
Dijo: “Dejen de acumular para sí tesoros sobre la tierra, donde la polilla y el moho consumen, y donde ladrones entran por fuerza y hurtan”. Hann sagði: „Safnið yður ekki fjársjóðum á jörðu, þar sem mölur og ryð eyðir og þjófar brjótast inn og stela.“ |
TESOROS DE LA BIBLIA | ISAÍAS 24-28 FJÁRSJÓÐIR Í ORÐI GUÐS | JESAJA 24-28 |
‘Si sigues buscando esto como a tesoros escondidos, hallarás el mismísimo conocimiento de Dios.’ (PROVERBIOS 2:4, 5.) ‚Ef þú leitar að þeim eins og fólgnum fjársjóðum munt þú öðlast þekkingu á Guði.‘ — Orðskviðirnir 2:4, 5. |
Tesoro, Piolín no puede oler Tweety finnur enga lykt, vinan |
El Teseracto era la joya entre todos los tesoros de Odín. Ofurteningurinn var aðaldjásnið í fjársjóðshirslu Óðins. |
El Anuario, un animador tesoro Árbókin – uppörvandi gullnáma |
8 Un sabio de la antigüedad dijo: “Hijo mío, si recibes mis dichos y atesoras contigo mis propios mandamientos, de modo que con tu oído prestes atención a la sabiduría, para que inclines tu corazón al discernimiento; si, además, clamas por el entendimiento mismo y das tu voz por el discernimiento mismo, si sigues buscando esto como a la plata, y como a tesoros escondidos sigues en busca de ello, en tal caso entenderás el temor de Jehová, y hallarás el mismísimo conocimiento de Dios” (Proverbios 2:1-5). 8 Spekingur til forna sagði: „Son minn [eða dóttir], ef þú veitir orðum mínum viðtöku og geymir boðorð mín hjá þér, svo að þú ljáir spekinni athygli þína, hneigir hjarta þitt að hyggindum, já, ef þú kallar á skynsemina og hrópar á hyggindin, ef þú leitar að þeim sem að silfri og grefst eftir þeim eins og fólgnum fjársjóðum, þá munt þú skilja, hvað ótti [Jehóva] er, og öðlast þekking á Guði.“ — Orðskviðirnir 2: 1-5. |
* Los santos hallarán sabiduría y grandes tesoros de conocimiento, DyC 89:18–19. * Hinir heilögu munu finna vísdóm og mikinn þekkingarauð, K&S 89:19. |
Señaló que deberíamos poner en primer lugar las cosas celestiales porque ‘donde está nuestro tesoro, allí también estará nuestro corazón’. (Lucas 12:22-31; Mateo 6:20, 21.) Hann benti á að við ættum að taka andleg mál fram yfir annað því að ‚hvar sem fjársjóður okkar er, þar mun og hjarta okkar vera.‘ — Lúkas 12:22-31; Matteus 6:20, 21. |
TESOROS DE LA BIBLIA | SALMOS 79-86 FJÁRSJÓÐIR Í ORÐI GUÐS | SÁLMAR 79-86 |
Mientras lo hacemos, meditemos en maneras de intensificar nuestro amor por estos tesoros espirituales. Þegar við gerum það skaltu velta fyrir þér hvað þú getur sjálfur gert til að fá enn meiri mætur á þessum andlegu fjársjóðum. |
¡ Ése es mi tesoro! Ūetta er fjársjķđurinn minn! |
TESOROS DE LA BIBLIA | MATEO 1-3 FJÁRSJÓÐIR Í ORÐI GUÐS | MATTEUS 1-3 |
El libro de Dios es un tesoro Bók Guðs er fjársjóður |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu tesoro í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð tesoro
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.