Hvað þýðir zapatos í Spænska?
Hver er merking orðsins zapatos í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota zapatos í Spænska.
Orðið zapatos í Spænska þýðir skór, skeifa, Skór, skófatnaður, járna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins zapatos
skór(shoes) |
skeifa(shoe) |
Skór(shoe) |
skófatnaður
|
járna(shoe) |
Sjá fleiri dæmi
Y... debía tenerlo en los zapatos... Og, hann hlũtur ađ geyma ūađ í skķnum... |
Zapatos lindos. Fallegir skķr. |
Para ellos, los principales medios de transporte eran una bicicleta y unos buenos zapatos. Góðir skór og reiðhjól voru helstu farartækin. |
Las chicas como Chelsea y Brooke sólo se preocupan por los zapatos. Stelpur eins og Chelsea og Brooke, ūađ eina sem ūær hugsa um eru skķr. |
Mi papá hacía zapatos aquí. Hér framleiddi pabbi minn skķ. |
Otras ventajas del caminar son las siguientes: No hay que gastar dinero en equipo especial (excepto en un buen par de zapatos), no es necesario preparar los músculos de antemano y casi no se sufren lesiones. Af öðrum kostum, sem það hefur að ganga, má nefna: Engin aukaútgjöld vegna sérstaks búnaðar (nema fyrir góða skó), undirbúningsþjálfun er óþörf og nálega engin meiðsli eru samfara því að ganga. |
De joven trabajé con un contratista construyendo bases (zapatas) y cimientos para casas nuevas. Þegar ég var ungur maður starfaði ég sem verktaki við að byggja sökkla og grunna að nýjum húsum. |
Los zapatos más bellos del mundo. Fallegustu skķr í heimi. |
Lo tengo en los zapatos. Ūeir eru í skķnum mínum. |
No me gustaría estar en sus zapatos. Ekki myndi ég vilja vera í hans sporum. |
Los vegetarianos como ella, que sólo tiene puesto un zapato son los que menos confianza tienen. Grænmetisætur eins og ūessi stelpa, sem er bara í einum skķ hafa minna sjálfstraust en allir ađrir. |
Ese ballet aéreo se debió a que " flubbericé " los zapatos. Strákarnir flugu af ūví ađ ég setti flubber á skķna ūeirra. |
¡ Hallé el otro zapato! Ég fann hinn skķinn! |
Una tarde, me llevó a comprar zapatos. Dag einn fór hann með mig að kaupa nýja skó. |
Algunos aseguran que el zapato era de piel. Sumir segja ađ skķrinn hafi veriđ úr lođskinni. |
Perdiò un zapato. Hann tũndi skķnum. |
Nada excepto m ¡ erda de paloma en los zapatos. Ekkert nema dúfnaskít á skķnum. |
¿Dónde está el otro maldito zapato? Hvar í andskotanum er hinn skķrinn? |
Son zapatos. Ūetta eru skķr. |
Mira todos esos zapatos tristes. Sjáðu þessa dapurlegu skó. |
¿Por qué no intenta hallar el otro zapato? Athugađu hvort ūú getur fundiđ hinn skķinn. |
¡ King Kong no me llega ni a la suela del zapato! King Kong á ekki séns í mig. |
¿Cuántos zapatos les dan? Hversu mörg skópör fá sjúklingarnir? |
Un momento que me ate el zapato. AugnablĄk međan ég reĄma skķna. |
¿Brindamos por la dama de los zapatos blancos? Eigum við að skála fyrir dömunni í hvítu skónum? |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu zapatos í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð zapatos
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.