Cosa significa apertado in Portoghese?

Qual è il significato della parola apertado in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare apertado in Portoghese.

La parola apertado in Portoghese significa stretto, tempi stretti, stretto, aderente, stretto, angusto, piccolo, stretto, difficile, duro, in difficoltà, ristretto, angusto, attillato, aderente, stretto, angusto, piccolo, soffocante, stretto, attillato, pieno zeppo, aderente, allineato, fitto, punto di giuntura stretto, spazio stretto, stretto, comprimente, ammassato, impaccato, compattato, fitto, serrato, combattuto, avvincente, con attacco a scatto, attillato, aderente, accalcamento, stretto, serrato, attillato, senza fiato, in difficoltà, a corto di, pizzicato, schiacciato, combaciare, a corto di soldi, al verde, abbraccio forte, abbraccio affettuoso, lavorare con tempi stretti, lavorare con tempi strettissimi, lavorare con una scadenza ravvicinata, cavarsela a stento, cavarsela per il rotto della cuffia, un po' ristretto, abbracciare, superare a stento, superare per il rotto della cuffia, serrato a mano. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola apertado

stretto

(sem permitir vazamento)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
A junta precisa estar apertada para que o cano não vaze.
La giuntura deve essere stretta, così il tubo non perde.

tempi stretti

adjetivo (figurado) (figurato)

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )
Meu cliente quer que este trabalho termine na sexta-feira. Vai ser apertado, mas acho que consigo.
Il mio cliente vuole il lavoro finito per venerdì, i tempi saranno stretti ma penso di potercela fare.

stretto, aderente

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Jane ficava bem em jeans apertados.
Jane stava bene coi suoi jeans aderenti.

stretto, angusto, piccolo

(que tem pouca largura)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
A rua estreita tornava difícil a passagem de carros.
La strada stretta rendeva difficile il sorpasso delle altre macchine.

stretto

adjetivo (seguro)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Certifique-se de que o nó esteja firme.
Assicuratevi che il nodo sia ben stretto.

difficile, duro

(situação)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Foi uma situação tensa com os dois clientes de Dan lá ao mesmo tempo.
Era una situazione difficile, con entrambi i suoi clienti presenti nello stesso momento.

in difficoltà

adjetivo (condições)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
O mercado de trabalho está apertado no momento. Você terá sorte em encontrar algo.
Il mercato del lavoro è in difficoltà in questo momento. Sei fortunato se trovi qualcosa.

ristretto, angusto

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
L'uomo in viaggio per lavoro era stufo della sua angusta stanza d'albergo e si spostò in una suite.

attillato, aderente

adjetivo (roupa)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Il suo vestito attillato metteva in risalto la sua corporatura snella.

stretto, angusto, piccolo, soffocante

(espaço: pouco)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Seis estudantes vivem em um quarto apertado.
Sei studenti vivono in una piccola stanza.

stretto, attillato

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Esta camisa fica um pouco apertada embaixo dos braços.
Questa camicia è un po' stretta sotto le braccia.

pieno zeppo

(informal) (informale)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Abbiamo tentato di arrivare davanti ma la sala era piena zeppa.

aderente, allineato

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Un carpentiere abile fa delle giunture così aderenti che non si vedono.

fitto

adjetivo (figurado: horário, calendário) (di impegni)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Meu dentista tem um horário apertado, por isso ele não pode me receber até amanhã.
Il mio dentista ha un'agenda fitta di impegni e quindi non può visitarmi prima di domani.

punto di giuntura stretto

(lugar)

O encanador conseguiu conectar os canos, mas foi um ajuste apertado.
L'idraulico cercò di collegare i due tubi ma il punto di giuntura era stretto.

spazio stretto

adjetivo

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Podemos entrar com o carro na garagem, mas é apertado.

stretto, comprimente

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Para ajudar na circulação sanguínea, evite usar roupas apertadas como calças legging e meias longas.
Per favorire la circolazione del sangue, evita di indossare indumenti stretti, come calze o calzini lunghi.

ammassato, impaccato, compattato

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Le ossa erano ammassate nel punto in cui la gamba di John era rimasta schiacciata durante l'incidente.

fitto

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Meu suéter é apertado.
Il mio maglione ha un tessuto fitto.

serrato, combattuto, avvincente

adjetivo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Alan venceu uma corrida apertada.
Alan ha vinto una corsa serrata.

con attacco a scatto

(ajustar encaixando uma peça em outra)

attillato, aderente

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

accalcamento

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Foi meio espremido colocar seis pessoas no carro, mas conseguimos.
Era un po' un accalcamento mettere sei persone nell'auto, ma ci sono riusciti.

stretto, serrato

adjetivo (dentes) (denti)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
O homem zangado fez uma ameaça entre dentes cerrados.
L'uomo rabbioso pronunciò una minaccia a denti stretti.

attillato

(abito)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Le ragazze indossavano tutte delle camicie attillate e gonne corte.

senza fiato

adjetivo (comprimido) (figurato: costretto)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Brett si sentiva senza fiato con la sua fidanzata costantemente appiccicosa.

in difficoltà

adjetivo (experimentando dificuldades)

Sapeva che sarebbe stato in difficoltà se gli fosse stato chiesto di giustificarsi.

a corto di

(BRA, figurado, em falta de algo)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

pizzicato, schiacciato

adjetivo (dito)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Il dottore gli ha detto che il suo dolore al polso era causato da un nervo compresso.

combaciare

adjetivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Essa chave está apertada para a fechadura.
Questa chiave combacia con la serratura.

a corto di soldi, al verde

(colloquiale)

Sono un po' a corto di soldi al momento. Ti posso ripagare la prossima settimana?

abbraccio forte, abbraccio affettuoso

(figurado)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

lavorare con tempi stretti, lavorare con tempi strettissimi, lavorare con una scadenza ravvicinata

expressão verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

cavarsela a stento, cavarsela per il rotto della cuffia

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

un po' ristretto

(figurado, com recursos limitados)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Le mie finanze sono piuttosto limitate, quindi credo che quest'anno non andrò in Africa.

abbracciare

(abraçar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tim ha abbracciato forte la sua ragazza prima di andare via.

superare a stento, superare per il rotto della cuffia

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

serrato a mano

locução adverbial (parafusos)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di apertado in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.