フランス語のcouvrirはどういう意味ですか?

フランス語のcouvrirという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのcouvrirの使用方法について説明しています。

フランス語couvrirという単語は,覆う 、 かける 、 かぶせる, ~の尻拭いをする、~の後始末をする, 含む 、 包括する 、 含有する, 含む 、 まかなえる, 代理をする, ~を扱う, ~を行く、踏破する, ~を取材する、報道する, ~を銃で守る, ~の条件に応じる, ~に適用される, ~を包む、~を覆う, 蓋をしておく, ~をかき消す, ~に橋を架ける, ~に蓋をしておく, ~に及ぶ 、 わたる 、 広がる 、 またがる, リスクヘッジする, 〜を守る, ~に及ぶ、~にわたる, ~と交尾する, ~と交尾する, ~にわたる, ~の距離を進む, …を覆い隠す, ~にポスター[広告、ビラ]をはる, ~を塗装する、コーティングする, ~をさえぎる, ~を隠す、包み隠す, 勘定を払う, ~に保険をかける 、 ~の保険契約をする, ~を消し去る、抹消する, めっきする 、 ~に塗る, ~におよぶ、わたる, ~に上塗りする 、 上張りする 、 上掛けする, ~を覆う、いっぱいにする, ~に塗りたくる、~を汚す, ~を厚く塗る, ~に厚く塗る, ~について報告する, ~を覆う, (体が隠れるくらいに服を)着込む, 氷結する、(表面が)凍りつく, ~をせっけんの泡で覆う、~にせっけんの泡を塗る, ぶつぶつができる、肌が荒れる, ~を影で覆う, 染みだらけの, ヘッドギア, 恥をさらす、みっともない行いをする, かくれる、まぎれる, 羽が生えそろう, 複数に賭ける、両掛けする、防護手段をとる, ~にバビットメタルをかぶせる, ~に発疹がでる, 顔を隠す, ~にしっくいを塗る、~をしっくいで仕上げる, ~をスズめっきする, ~に値打ち以上の高値をつける、人より高い競り値をつける, 〜をすすまみれにする, 発疹する, 葺く, 塗る, 〜に〜より高い競り値をつける, しみがつく、斑点ができる, 着込む, ~を息もつけないようにする, ~を気前よく与える 、 浪費する, <div>砂を …に敷きつめる</div><div>(<i>文要素-動詞句</i>: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: <b>声を荒げる</b>)</div>, …にスレートを敷く, 〜に〜を浴びせる, ~のことをしゃべりたてる, 血が付く, 瓦で覆う, ~をたっぷり与える 、 惜しみなく与える, ~を覆う, ~に~を浴びせる, (果実等を)たわわにならせる、(物を)どっさり載せる、(内容等を)どっさり詰め込む, ~に屋根をつける, ~の恥となる, ~に仕切りを立てる, ~を革[レザー]で覆う, ~を低木で覆う, ~に金属をかぶせる, ~に泥を塗る, ~に芝生を張る, フードをかぶせる、フードで覆う, 茅葺きする、葺く, ~を覆う 、 仕上げるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語couvrirの意味

覆う 、 かける 、 かぶせる

(protéger) (布などで隠す)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Couvre tes épaules pour ne pas sentir l'air froid.
寒くならないように何か体にかけなさい。

~の尻拭いをする、~の後始末をする

(人、物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ses collègues ont essayé de couvrir toutes ses erreurs.
彼女の同僚は、彼女の犯したたくさんの間違いの尻拭いをしようとした。

含む 、 包括する 、 含有する

verbe transitif (figuré : inclure)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Est-ce que le prix du ticket couvre aussi les frais administratifs ?
このチケットの代金は税金等も含まれていますか?

含む 、 まかなえる

verbe transitif (figuré : frais)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Vingt dollars suffiront-ils à couvrir tous les frais ?
20ドルで全ての出費をまかなえますか?

代理をする

verbe transitif (remplacer)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Si tu me couvres un moment, je vais chercher le reste du matériel.

~を扱う

(un sujet)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Pouvez-vous couvrir ces questions à ma place ?

~を行く、踏破する

verbe transitif (voyage) (旅行)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nous avons couvert toute l'Amérique du Sud lors de notre dernier voyage.

~を取材する、報道する

(Journalisme) (記者が)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elle a couvert la guerre en Irak pour le plus grand journal du pays.

~を銃で守る

verbe transitif (avec une arme)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Couvre-moi pendant que je vais au bunker suivant.

~の条件に応じる

verbe transitif (jeu, pari) (賭けなどで)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Vous avez assez pour couvrir votre pari ?

~に適用される

verbe transitif (assurance) (保険)

La police d'assurance couvre (or: garantit) les accidents de voiture.

~を包む、~を覆う

(物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Recouvre les restes pour qu'on puisse les manger plus tard.
後で食べられるように、食べ物の残りを包んでください。彼女は打撲の跡を化粧で覆おうとした。

蓋をしておく

verbe transitif (avec un couvercle)

Si vous voulez que le riz cuise bien, il faut le couvrir.

~をかき消す

verbe transitif (音、声)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'hélicoptère couvrait les cris des gens en dessous.

~に橋を架ける

verbe transitif (un déficit)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ce prêt devrait être suffisant pour couvrir le déficit durant trois bons mois.

~に蓋をしておく

verbe transitif (avec un couvercle)

Couvrez la casserole quand vous faites bouillir les légumes.

~に及ぶ 、 わたる 、 広がる 、 またがる

verbe transitif (idées)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ses idées couvrent la philosophie et de l'économie.
彼の考えは哲学と経済学の両方に及んでいる(or:わたっている)。

リスクヘッジする

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Brian a couvert ses investissements afin de sécuriser son fonds de retraite.
ブライアンは彼の投資をリスクヘッジして、退職資金を守った。

〜を守る

verbe transitif (protéger [qqn])

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に及ぶ、~にわたる

verbe transitif (un sujet,...)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~と交尾する

(Zoologie)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le taureau couvre toutes les vaches de la ferme.

~と交尾する

verbe transitif (Zoologie) (動物)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le taureau couvre toutes les vaches de la ferme.

~にわたる

(時間が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Son long mandat d'entraîneur de l'équipe a couvert trois générations.

~の距離を進む

verbe transitif (une distance)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Les coureurs cyclistes ont couvert 110 kilomètres aujourd'hui.

…を覆い隠す

verbe transitif (figuré)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La menthe a couvert mon persil.

~にポスター[広告、ビラ]をはる

verbe transitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Les garçons ont couvert la palissade d'affiches pour le concert.

~を塗装する、コーティングする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Melanie est allée chercher du vernis pour couvrir la vieille table.

~をさえぎる

verbe transitif (figuré : un son) (音など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を隠す、包み隠す

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

勘定を払う

L'assurance n'a pas pris en charge ma demande donc j'ai dû moi-même payer les réparations.

~に保険をかける 、 ~の保険契約をする

(保険会社を通じて)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Peter a assuré sa vie, sa santé et sa voiture avec une même assurance.

~を消し去る、抹消する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

めっきする 、 ~に塗る

(Cuisine surtout)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elle enrobait (or enduisait) les biscuits de chocolat.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 彼女はパイ皮に卵白を塗って光沢がでるようにした。

~におよぶ、わたる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sa carrière cinématographique s'est étendue sur quatre décennies.

~に上塗りする 、 上張りする 、 上掛けする

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Emily a recouvert le sol de lino.

~を覆う、いっぱいにする

(液体・色・光など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に塗りたくる、~を汚す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Son visage était couvert de chocolat.

~を厚く塗る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に厚く塗る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~について報告する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を覆う

(身体)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'entrepreneur de pompes funèbres a enveloppé le corps dans un linceul.

(体が隠れるくらいに服を)着込む

verbe pronominal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les visiteurs doivent se couvrir s'ils veulent entrer dans l'église.

氷結する、(表面が)凍りつく

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~をせっけんの泡で覆う、~にせっけんの泡を塗る

(顔・体など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

ぶつぶつができる、肌が荒れる

(sur visage : des boutons, une éruption)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
J'ai mangé trop de sucre et maintenant, j'ai des boutons.

~を影で覆う

(faire de l'ombre)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Les arbres ombrageaient la cour.
木々が庭を影で覆った。

染みだらけの

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ヘッドギア

verbe pronominal

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Vous devez vous couvrir la tête pour visiter cette église.

恥をさらす、みっともない行いをする

Essaie de ne pas te déshonorer une nouvelle fois. Il s'est déshonoré en buvant trop au mariage de sa sœur.

かくれる、まぎれる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

羽が生えそろう

verbe pronominal (ひな鳥)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les oisillons se couvrent de plumes au bout de six semaines environ.

複数に賭ける、両掛けする、防護手段をとる

verbe pronominal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~にバビットメタルをかぶせる

verbe transitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に発疹がでる

(de plaques rouges, d'urticaires,...)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)

顔を隠す

locution verbale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il est assez courant que les Musulmanes couvrent leur visage en public.

~にしっくいを塗る、~をしっくいで仕上げる

locution verbale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quand nous avons rénové la maison, nous avons couvert l'extérieur de stuc.

~をスズめっきする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に値打ち以上の高値をつける、人より高い競り値をつける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

〜をすすまみれにする

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

発疹する

(personne) (皮膚)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
J'ai des boutons si je mange des oignons.

葺く

locution verbale (屋根を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les hommes travaillaient pour couvrir le toit de chaume avant la tempête.

塗る

(Cuisine surtout : bonbon,...)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
パイを焼く前に、表面にメレンゲを塗ってください。

〜に〜より高い競り値をつける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

しみがつく、斑点ができる

(peau)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

着込む

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Couvre-toi bien si tu sors : tu ne veux pas attraper froid.

~を息もつけないようにする

(愛情・キスなどで)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La mère d'Imogen la couvrait de toute son attention.

~を気前よく与える 、 浪費する

(des conseils, des soins,...)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

<div>砂を …に敷きつめる</div><div>(<i>文要素-動詞句</i>: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: <b>声を荒げる</b>)</div>

verbe transitif

Ils ont ensablé (or: ont couvert de sable) les dunes artificielles pour faire des plages.

…にスレートを敷く

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Mike a décidé de couvrir le toit d'ardoises au lieu d'utiliser des tuiles.

〜に〜を浴びせる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Les critiques ont couvert le pianiste de louanges pour sa prestation au concerto.

~のことをしゃべりたてる

血が付く

(un vêtement)

Les épines m'ont écorché le bras et ont couvert ma manche de sang.

瓦で覆う

(toit) (屋根を)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~をたっぷり与える 、 惜しみなく与える

(de travail)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le directeur a submergé ses adjoints de travail.

~を覆う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les pneus du camion étaient couverts d'une croûte de boue.

~に~を浴びせる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La photo montrait les mariés couverts de confettis.

(果実等を)たわわにならせる、(物を)どっさり載せる、(内容等を)どっさり詰め込む

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La pluie printanière a couvert les arbres de fruits.
春の雨は木に果実をたわわにならせた。

~に屋根をつける

verbe transitif (Bâtiment)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
J'ai demandé aux ouvriers combien de temps il leur faudrait pour couvrir la maison.

~の恥となる

verbe transitif (déshonorer)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ses actions ont couvert sa famille de honte.

~に仕切りを立てる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を革[レザー]で覆う

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le forgeron a couvert de cuir la manche du couteau.

~を低木で覆う

verbe transitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
On devrait couvrir les motos de buissons pour les camoufler.

~に金属をかぶせる

verbe transitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le bijoutier a couvert la figurine en pierre de métal.

~に泥を塗る

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le villageois a couvert sa hutte de paille de boue pour la protéger.

~に芝生を張る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le concepteur de jardin a recommandé au propriétaire de couvrir de gazon le carré situé tout juste devant la maison.

フードをかぶせる、フードで覆う

(France, Belg, Can)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

茅葺きする、葺く

locution verbale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を覆う 、 仕上げる

(表面を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Oliver a couvert la bibliothèque d'un fini lustré.

フランス語を学びましょう

フランス語couvrirの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

couvrirの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。