フランス語のexprimerはどういう意味ですか?

フランス語のexprimerという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのexprimerの使用方法について説明しています。

フランス語exprimerという単語は,述べる、表現する、表明する, 露にする、表す, 絞る、絞り出す, 発音する, ~を明確に話す 、~を はっきり述べる, ~をぶちまける, ~を言いかえる、(別の形で)表現する, 表明する, 述べる, 呈する、示す, ~を言葉で表現する、言葉で表す, ~を言い表す 、 表現する, ~を示唆する、伝える, ~を解釈する 、 理解する, ~を表現する 、 言う 、 言い表す 、 言葉に置き換える, ~を述べる, ~を叫ぶ、大声で言う, 話を最後まで聞く, 有理化する, 話す順番になること, 物を言う, (意思を)伝える, 口下手な, (言葉・発音の)不明瞭さ、曖昧さ、はっきりしないこと, 公式に演説すること, 敬意を表する, 率直に話す、ざっくばらんに話す, はっきりしゃべる、明確に発音する, 論じる、論評する, 感情をあらわにする、大げさに感情を表す, チェッと舌打ちする, 意見を述べる、はっきりと言う, ~について率直に言う、~について遠慮なく言う, ~に代わって話す、~の代弁をする, ~を表現する、示す, ブーイング、舌を鳴らすこと, 発言する, はっきり述べる 、 明確に表現する, 講演[講義]を行うを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語exprimerの意味

述べる、表現する、表明する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il exprima son mécontentement envers le projet.
彼はそのプロジェクトに対して不満を述べた。

露にする、表す

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Certains expriment leur mécontentement avec leur voix, d'autres avec leur visage.

絞る、絞り出す

(presser)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

発音する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を明確に話す 、~を はっきり述べる

verbe transitif (une idée, un sentiment) (考え・物事)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Katherine avait du mal à exprimer ses sentiments quand elle était fatiguée.
キャサリンは疲れている時に物事を明確に話すのは難しいと思った。

~をぶちまける

verbe transitif (口語)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les élèves sont allés voir le proviseur pour exprimer leurs plaintes.
生徒たちは校長に不満をぶちまけた。

~を言いかえる、(別の形で)表現する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Pourriez-vous exprimer ceci dans un langage clair ? Je ne comprends pas vos termes techniques.

表明する, 述べる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le sénateur exprima son opposition à la législation.

呈する、示す

verbe transitif (une émotion)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le visage de Charlie exprimait la surprise.

~を言葉で表現する、言葉で表す

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mes parents m'ont beaucoup soutenu, je n'arriverais pas à exprimer toute la gratitude que je ressens envers eux.

~を言い表す 、 表現する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Vos idées sont bonnes, mais je crois que vous pouvez mieux les exprimer.

~を示唆する、伝える

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ce passage exprime (or: traduit) un sentiment de suspense.

~を解釈する 、 理解する

verbe transitif (人の言動など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La version des faits de Sally pouvait être interprétée de deux manières.

~を表現する 、 言う 、 言い表す 、 言葉に置き換える

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quand je le lui dirai, je le présenterai de manière à ne pas la perturber.
彼女に話すときには、彼女を驚かせないような方法でそれを言うつもりです。

~を述べる

verbe transitif (un jugement) (意見・見解など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le chroniqueur a émis un jugement sur le programme du candidat.

~を叫ぶ、大声で言う

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elle a crié qu'ils étaient revenus avec trois médailles.

話を最後まで聞く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Je doute qu'il me convainque, mais je suis prêt à l'écouter.
彼の言い訳は信用しないが、話は最後まで聞こうと思う。

有理化する

(Maths) (数学)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

話す順番になること

verbe pronominal

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Quand Richard put s'exprimer, il a expliqué sa version de l'histoire.
話す順番が回って来た時、リチャードは自分側の物語を語り始めた。

物を言う

verbe pronominal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
On aimerait bien connaître ton avis, alors exprime-toi !

(意思を)伝える

verbe pronominal (bonne communication)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Elle sait s'exprimer !

口下手な

(personne)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

(言葉・発音の)不明瞭さ、曖昧さ、はっきりしないこと

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

公式に演説すること

verbe pronominal

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

敬意を表する

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

率直に話す、ざっくばらんに話す

verbe pronominal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

はっきりしゃべる、明確に発音する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

論じる、論評する

locution verbale (社説などで)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

感情をあらわにする、大げさに感情を表す

locution verbale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

チェッと舌打ちする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

意見を述べる、はっきりと言う

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Dites ce que vous pensez (or: Dites ce que vous avez sur le cœur) si cela vous inquiète.

~について率直に言う、~について遠慮なく言う

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に代わって話す、~の代弁をする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Je pense que c'est une bonne idée, mais je ne peux pas parler pour quelqu'un d'autre.

~を表現する、示す

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ses peintures expriment sa personnalité.

ブーイング、舌を鳴らすこと

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le père de l'enfant criait en lui demandant de revenir mais le garçon lui a simplement tiré la langue et est parti en courant.

発言する

(授業、会議で)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

はっきり述べる 、 明確に表現する

(考えなどを)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Grâce à son entraînement, Joseph est parvenu à bien parler quand est venu son tour de présenter son rapport.

講演[講義]を行う

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'ambassadeur va donner une conférence à l'université ce soir.

フランス語を学びましょう

フランス語exprimerの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

exprimerの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。