フランス語のplatはどういう意味ですか?
フランス語のplatという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのplatの使用方法について説明しています。
フランス語のplatという単語は,平らな 、 平坦な 、 起伏の無い, 平らな, 単調な, 皿、大皿、盛り皿, 大皿, メニュー項目, 平らな, 料理, 平らな 、 平たい 、 水平の 、 平面の, 料理、食品, 発泡性のない 、 無炭酸の, コース, 料理、食事, 1人前, 平らな 、 まっすぐな, 薄型の, 退屈な、つまらない, 無関心な, 使い古された、陳腐な, 単調な、平凡な, 平に, 身を平らに伏せて, フラットの, フラットショット, けだるい、無気力な、不活発な, 舷側厚板、腰外板、船べり、舷縁, ガンネル、舷側厚板、船べり, ~に言い寄る、~を口説く, 口説く, ~を解決する, 三脚台、トライベット, 這う、這って進む、腹ばいになる, ~を口説く、誘惑する、誘う, 〜を口説く、〜に言い寄る, 配膳口, 出入り口, ホットパッド、鍋敷き, 特別な 、 上等な 、 特別にあつらえた, ~を平らに置く, ~を提供する, もっと平らな, 腹ばいになった、ひれ伏した, 平底の, 平べったい、ぺちゃんこな, 平織の, 表を下向きにして, 平底小舟、パント船, ロースター, ヒラメ、カレイ, 大騒ぎ、騒動、混乱, 平台型貨車, 偏平足, 扁平足, インスタント食品, 凪、無風, 薄型テレビ、フラット画面のテレビ, パンク、パンクしたタイヤ, オーブン皿, フラットスクリーン, 目玉焼き, メインディッシュ、メイン、主菜, メインディッシュ、メイン、主菜, 牛肉料理, 心の温まる料理, 日替りスペシャル、今日のスペシャル、デイリースペシャル, 本日のおすすめ、日替わりメニュー, カレイ, フラットコンテナ, 持ち帰り料理, オリーブ専用の器, プラズマTV, 顔そりに使う流し, 本日のサービス品、本日のお薦め料理, キャッツアイ、反射式の道路鋲, 大騒ぎをする, 電池が切れる, 大失敗する、完全に失敗する、全く効果・反応がない, 主料理、主菜、アントレ、メインディッシュ, まろやかさ、まろみ, 活気のなさ、生気のなさ, 偏平足, 小さい胸、ぺチャパイ, ~を折りたたむ, ~を引き起こす, ソテーにした料理、ソテーを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語platの意味
平らな 、 平坦な 、 起伏の無い(水平な) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Le sol était suffisamment plat pour qu'on y place une chaise. 地面は平らで十分椅子を置くことができた。 |
平らなadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Elle a fait un régime pour retrouver un ventre plat. |
単調なadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Le discours de l'intervenant était monotone (or: plat) et ennuyeux. |
皿、大皿、盛り皿nom masculin (récipient) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Dans quel plat veux-tu servir les pâtes ? パスタを出すのに、どの種類の皿を使いたいですか? |
大皿
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ma grand-mère a plusieurs plats et autres assiettes de collection datant des années 1930. |
メニュー項目nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
平らな
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
料理nom masculin (menu) (メニュー) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Est-ce que tu as choisi le plat avec du poulet ? 君は鶏料理を選んだの? |
平らな 、 平たい 、 水平の 、 平面の(surface) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Ce plancher n'est pas très plat. この床は平ら(or: 水平)ではない。 |
料理、食品nom masculin (partie du repas) (皿に盛った食べ物、一皿分の料理) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Le deuxième plat ce soir est un steak. 今晩の次の料理はステーキだ。 |
発泡性のない 、 無炭酸のadjectif (boisson : non gazeuse) (飲み物が) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Apportez-moi de l'eau plate, s'il vous plaît. 炭酸が入っていない飲み物をもってきてください。 |
コースnom masculin (Cuisine : partie de repas) (食事の) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Êtes-vous prêt pour le prochain plat ? 次のコースにいってもいいでしょうか。 |
料理、食事
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Nous avons le choix entre trois plats de légumes. 私たちは、3種類の野菜料理の中から選ぶ事ができます。 |
1人前
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Le déjeuner va coûter cinquante dollars le plat. |
平らな 、 まっすぐな(surface) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Il y avait quelques bosses sur la surface du meuble si bien que celle-ci n'était pas plate (or: plane). その棚の表面にはいくつかでこぼことした部分があったので、完全に平ら(まっすぐ)ではなかった。 |
薄型のadjectif (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) |
退屈な、つまらない
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
無関心な(sans relief) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Les réponses plates (or: détachées) de Mélina montraient à Marius qu'elle s'en fichait. |
使い古された、陳腐な(sujet) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
単調な、平凡な
Le service est bon dans ce restaurant, mais la cuisine est plutôt banale (or: convenue). |
平にlocution adverbiale (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
身を平らに伏せて
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Il était étendu de tout son long (or: Il était couché de tout son long) pour ne pas que l'ennemi le voie. |
フラットのlocution adjectivale (Tennis : frappe) (テニス/ボール・ショットが) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) Un lift rebondira plus haut qu'un coup à plat. |
フラットショット(Tennis) (テニス) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
けだるい、無気力な、不活発な
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
舷側厚板、腰外板、船べり、舷縁nom masculin (Nautique) (海事) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
ガンネル、舷側厚板、船べりnom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
~に言い寄る、~を口説く(familier) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Gladys a dit au type qui la draguait d'aller se faire voir. |
口説く
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Quand il va au restaurant, il essaie toujours de dragueur la serveuse. |
~を解決する(figuré : des difficultés) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Nous ne pourrons aplanir ces difficultés que par le dialogue et le compromis. |
三脚台、トライベットnom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
這う、這って進む、腹ばいになる
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
~を口説く、誘惑する、誘う
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
〜を口説く、〜に言い寄る
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Tu me dragues, là ? |
配膳口nom masculin (建築) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
出入り口nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
ホットパッド、鍋敷きnom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
特別な 、 上等な 、 特別にあつらえた
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Le numéro caractéristique de Ned est de lancer des couteaux les yeux bandés. |
~を平らに置く(mettre en position couchée) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Pour créer l'allée du jardin, Lucie a couché les dalles de pierre au sol. |
~を提供する(nourriture) (料理、食事) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) L'employé de la cafétéria servit la purée sur un plateau. カフェテリアの給仕は、マッシュドポテトをトレーに乗せて提供した。 |
もっと平らなlocution adjectivale (comparatif de supériorité) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) La région était bien plus plate que ce à quoi Ron était habitué. |
腹ばいになった、ひれ伏したlocution adverbiale (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
平底のlocution adjectivale (船舶) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) |
平べったい、ぺちゃんこなlocution adjectivale (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
平織の
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
表を下向きにして(personne) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Après avoir trébuché sur le patin à roulettes, il s'est trouvé face contre terre sur le trottoir. |
平底小舟、パント船(dirigée avec une perche) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
ロースターnom masculin (調理器具) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Tu vas avoir besoin d'un plat à rôtir pour cuire la dinde. |
ヒラメ、カレイnom masculin (魚) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
大騒ぎ、騒動、混乱
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
平台型貨車nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
偏平足nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
扁平足nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
インスタント食品nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) C'était un étudiant typique dans le sens où il mangeait toujours des plats cuisinés au lieu de cuisiner. |
凪、無風nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Un voilier ne peut pas avancer quand c'est le calme plat. |
薄型テレビ、フラット画面のテレビ(courant) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) On peut accrocher un écran plat au mur comme un tableau. |
パンク、パンクしたタイヤnom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Si vous conduisez même juste un peu avec un pneu crevé, vous devrez peut-être changer la jante également. |
オーブン皿nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) N'oubliez pas de graisser le plat à four quand vous faites rôtir des pommes de terre. ローストポテトを作るときは、オーブン皿に油(or: バター)を塗るのを忘れずに。 |
フラットスクリーンnom masculin (テレビ) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Mon nouvel écran plan me laisse plus de place pour mon clavier. Je viens d'acheter un nouvel écran plat pour le salon. |
目玉焼きnom masculin (料理) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
メインディッシュ、メイン、主菜nom masculin (コース料理) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Comme plat principal, j'aime bien choisir quelque chose que je ne cuisinerais pas à la maison.// Après les entrées, nous servirons le plat principal et le dessert. メインディッシュには普段家で作らないものを選ぶのが好きだ。私達は前菜の後に主菜、そしてデザートをお出ししている。 |
メインディッシュ、メイン、主菜nom masculin (コース料理) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Le menu comprenait une salade en entrée, un ragoût d'agneau en plat principal, et de la glace ou du fromage en dessert. |
牛肉料理nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
心の温まる料理nom masculin Ce bon petit plat au restaurant était tout à fait comme la cuisine de maman. |
日替りスペシャル、今日のスペシャル、デイリースペシャルnom masculin (レストラン) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
本日のおすすめ、日替わりメニューnom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
カレイnom masculin (魚) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
フラットコンテナnom masculin (コンテナ) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
持ち帰り料理nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
オリーブ専用の器nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
プラズマTV(courant) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Notre nouvel écran plasma prend moins de place que la télévision cathodique que nous avions. |
顔そりに使う流しnom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Don Quichotte était coiffé d'un plat à barbe. |
本日のサービス品、本日のお薦め料理nom masculin (メニュー商品) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Deux plats du jour et deux verres de vin rosé, s'il vous plaît. |
キャッツアイ、反射式の道路鋲nom masculin (sur la route) (交通) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
大騒ぎをするlocution verbale (figuré, familier) (比喩) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) D'accord, il a beaucoup neigé, mais il ne faut pas en faire tout un plat, c'est courant en avril. |
電池が切れる(figuré, familier) (表現、比喩) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Je n'y voyais rien parce que ma lampe de poche était à plat, et j'ai trébuché sur une racine. |
大失敗する、完全に失敗する、全く効果・反応がないlocution verbale (blague) (比喩) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
主料理、主菜、アントレ、メインディッシュnom masculin (料理) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il y avait plusieurs plats principaux, dont certains végétariens. |
まろやかさ、まろみ(料理・味付け) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
活気のなさ、生気のなさ
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
偏平足
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
小さい胸、ぺチャパイnom masculin pluriel (figuré : petits seins) (女性) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ses anciennes copines avaient de gros seins mais celle-ci a juste deux œufs sur le plat. |
~を折りたたむ
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を引き起こす
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il a fait un scandale parce que le chauffeur de bus ne voulait pas le laisser monter. |
ソテーにした料理、ソテーnom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Préparer un plat sauté est une bonne façon d'utiliser des légumes frais. |
フランス語を学びましょう
フランス語のplatの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
platの関連語
フランス語の更新された単語
フランス語について知っていますか
フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。