イタリア語のmomentoはどういう意味ですか?

イタリア語のmomentoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのmomentoの使用方法について説明しています。

イタリア語momentoという単語は,時 、 瞬間, 今 、 ちょうど今, 短時間, 会心の瞬間、得意の絶頂, モーメント、力のモーメント、トルク, モーメント、積率, 一瞬、瞬間、ちょっと, 時、瞬間, 時間, 瞬間、刹那, トルク、回転力、回転[ねじり]モーメント, 機会 、 チャンス, 機会、好機, 点 、 時点 、 瞬間, ちょっとの間、ちょっと, 今 、 現在, 今 、 この瞬間 、 このとき 、 この時点で, 注文してから作られた, これより前, 危機、転機、岐路, ぼけ, いつでも, 今まで、これまで, これからは、今後は、以後は, その時までに, 今にも, 今後、これから, 後日、後ほど, 今のところ、さしあたり, そろそろ、今にも, いつも, いかなる時でも、いつでも、どんな時でも, 現在のところ、今現在、目下, ちょうどその瞬間に, 当時は、そのころ、あの時, 今のところ、さしあたり, 今から、これから, あの瞬間から, すぐに, すぐに, 時期が来れば、いずれは, その時まで, 今まで、これまで, いざという時には、切羽詰った時には, いつでも, 一時、ひところ、ある時点で, ある時点で、いつか, その途端、折りしも, 配送の際に、納入にあたり, だから, ~の時はいつでも、いつ~ても, ~であるから, ~のとたんに、~の拍子に, ~であるので、~なので、~をかんがみると, ぎりぎりになって、直前に、土壇場で, 今現在、今この瞬間に、今この時期に, 初めから、当初から, さしあたり, ちょっと待って!, ちょっと待って!, ちょっと待って, 都合の悪い時, 重要な瞬間、重要なところ, 真の友達、助けてくれる友達, 転換点、ターニングポイント、岐路、転機、節目, 最高の瞬間, 決定的な瞬間, 最高の時、頂点、見せ場、ハイライト, 集中力の欠如(欠けている), 最悪の状況、どん底, 出来心、気まぐれ, 適当な[しかるべき、適した]時間[時期]、ちょうどいい時間[時機], 適切な時間、頃合い, 不適当な時、まずい時, 岐路, いざという時、助けが必要な時を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語momentoの意味

時 、 瞬間

(瞬間)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Dov'eri nel momento in cui hai saputo che Kennedy era stato ucciso?
ケネディー大統領が射殺されたと聞いたその時(or: 瞬間)あなたはどこにいましたか?

今 、 ちょうど今

sostantivo maschile (現在)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Non sono disponibile al momento. Richiamate più tardi.
今(or: ちょうど今)手が離せないんだ。あとで折り返し電話してください。

短時間

(少しの時間)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sono rimasto lì solo un momento, essendo uscito dal negozio pochi secondi dopo essere entrato.
私はほんの短時間そこにいただけで、入ってすぐにその店を後にした。

会心の瞬間、得意の絶頂

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il suo momento più importante è stato quando organizzò la raccolta fondi per i senzatetto.

モーメント、力のモーメント、トルク

sostantivo maschile (物理: 回転運動を生じさせる能力)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

モーメント、積率

sostantivo maschile (数学: 確率統計)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

一瞬、瞬間、ちょっと

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

時、瞬間

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Dov'era lui in quel momento?

時間

(なにかをする機会、潮時)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
パーティの時間だ! ダンスシューズに履き替えよう!

瞬間、刹那

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sembrava che fosse tutto finito in un solo istante.

トルク、回転力、回転[ねじり]モーメント

(fisica) (回転させる力)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il motore fornisce coppia alla trasmissione.

機会 、 チャンス

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
C'è un periodo di tempo per comprarlo spendendo poco prima che i prezzi salgano di nuovo.
価格がまた高騰するまえにそれを安く買うチャンスがある。

機会、好機

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sembrava l'occasione perfetta per Harry e Sophie per annunciare il loro fidanzamento.

点 、 時点 、 瞬間

(momento) (時間上の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
A quel punto ho capito la pericolosità della situazione.
そのとき(or: その瞬間、その時点で)に、わたしはやっと状況の危うさがわかった。

ちょっとの間、ちょっと

sostantivo maschile (informale)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

今 、 現在

(現在)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Attualmente Steve non ha un lavoro.
スティーブは今、仕事をしていない。

今 、 この瞬間 、 このとき 、 この時点で

(この時点)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ora sono le otto.
今8時です。

注文してから作られた

aggettivo (料理)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

これより前

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

危機、転機、岐路

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le negoziazioni raggiunsero un frangente in cui la scadenza si avvicinava senza che fosse ancora stata presa alcuna decisione.

ぼけ

(figurato: cervello) (口語)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Devo aver avuto un blackout: ho dimenticato la mia valigetta e tutti i documenti a casa!

いつでも

locuzione avverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Può chiamarmi in ogni momento. Non disturba.
彼はいつでも私に電話してくるが、私は気にしない。

今まで、これまで

locuzione avverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
La situazione fino a questo momento è stata favorevole, ma non dobbiamo abbassare la guardia.

これからは、今後は、以後は

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

その時までに

locuzione avverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

今にも

locuzione avverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
La vecchia casa sembrava potesse crollare in qualsiasi momento.

今後、これから

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
D'ora in poi non sarai più benvenuto in casa mia.
今後、我が家に来ないでください。

後日、後ほど

Abbiamo concordato di discutere di nuovo l'argomento in un momento successivo.

今のところ、さしあたり

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Bene, penso che per ora siamo a posto.

そろそろ、今にも

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

いつも

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Tenete sempre le mani e le braccia all'interno della macchina, per favore.

いかなる時でも、いつでも、どんな時でも

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Puoi chiamarmi per aiutarti in qualunque momento.

現在のところ、今現在、目下

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Al momento ci sono sei studenti iscritti al corso di fonetica.
今現在、音声学のコースに6人の生徒が登録している。

ちょうどその瞬間に

(過去)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
In quel momento, mi resi conto che mi amava veramente. Stavo per dirglielo ma in quel momento squillò il telefono.

当時は、そのころ、あの時

(tempo remoto)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

今のところ、さしあたり

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Per adesso, dovremo semplicemente accontentarci della macchina che abbiamo.

今から、これから

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
A partire da adesso, ogni volta che sarai in ritardo dovrai chiamarmi.

あの瞬間から

(letteralmente)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Lo baciò e da quel momento in poi seppe che un giorno sarebbe diventata sua moglie.

すぐに

avverbio (figurato)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ora sto cenando ma ti richiamo tra un attimo.

すぐに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Aspetta, sarò da te tra un minuto!

時期が来れば、いずれは

(formale)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
A tempo debito ci lasceremo tutto questo alle spalle.

その時まで

avverbio (過去)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Si sposò a quarant'anni. Fino a quel momento aveva sempre vissuto da solo.

今まで、これまで

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

いざという時には、切羽詰った時には

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

いつでも

locuzione avverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Puoi chiamarmi in qualunque momento tu abbia bisogno di parlare.

一時、ひところ、ある時点で

avverbio (時)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
A un certo punto credevo che ci saremmo persino sposati.

ある時点で、いつか

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
A un certo punto dovremo decidere se conviene o meno perseverare nel progetto.

その途端、折りしも

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Si mise a letto ma, proprio in quel momento, il telefono squillò.

配送の際に、納入にあたり

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

だから

È vero, in quanto è stato provato in tribunale.

~の時はいつでも、いつ~ても

locuzione avverbiale

~であるから

congiunzione (理由)

Visto che avevi dato la tua autorizzazione scritta prima, adesso non puoi reclamare.

~のとたんに、~の拍子に

congiunzione

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Il telefono squillò proprio mentre stavo entrando nella vasca da bagno.

~であるので、~なので、~をかんがみると

ぎりぎりになって、直前に、土壇場で

今現在、今この瞬間に、今この時期に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Sto pranzando in questo momento.

初めから、当初から

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Il destino della sua azienda era già segnato, sin dall'inizio.

さしあたり

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
La mia auto si è guastata quindi per il momento vado a lavorare in bicicletta.

ちょっと待って!

interiezione

Aspetta un momento! Mi stai dicendo che sapevi di questa faccenda e non mi hai detto niente?

ちょっと待って!

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Aspetta! Mi stai per caso prendendo in giro?

ちょっと待って

interiezione

Un attimo! Dove pensi di andare?

都合の悪い時

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sei venuto al momento sbagliato. Hanno appena tagliato il budget al nostro ufficio, perciò non è il momento adatto per chiedere un aumento di stipendio.
都合の悪い時に来たな。うちの部署は予算カットにあったばかりだから、上司に昇給を求めるのは、間が悪い。

重要な瞬間、重要なところ

sostantivo maschile

La decisione dell'arbitro di concedere una punizione è stato un momento critico della partita.

真の友達、助けてくれる友達

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Quando sono rimasto senza casa lei si è dimostrata una vera amica nel momento del bisogno facendomi alloggiare a casa sua per un anno.

転換点、ターニングポイント、岐路、転機、節目

(figurato)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il Civil Rights Act del 1964 fu un punto di svolta nella lotta per l'uguaglianza di tutti gli americani.

最高の瞬間

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ricevere la sua ottava medaglia d'oro è stato il momento principe della sua vita.

決定的な瞬間

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Nei negoziati di pace abbiamo raggiunto il momento decisivo.
私たちは、和平交渉において決定的な瞬間に到達した。

最高の時、頂点、見せ場、ハイライト

sostantivo maschile (比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il clou della vacanza è stata l'escursione in barca per vedere le balene da vicino.

集中力の欠如(欠けている)

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Venendo qui ho avuto un momento di distrazione e ho sbagliato strada.
ここに来る途中集中力が欠けてしまい、曲がる道を逃してしまった。

最悪の状況、どん底

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ho toccato il mio momento più basso quando mia moglie mi ha lasciato.
私の妻が去ってから私はどん底になった。

出来心、気まぐれ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

適当な[しかるべき、適した]時間[時期]、ちょうどいい時間[時機]

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Vorrei chiedere un aumento di stipendio ma devo aspettare il momento giusto.

適切な時間、頃合い

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Non essere precipitoso, è meglio aspettare il momento giusto.

不適当な時、まずい時

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Quest'offerta di lavoro è arrivata semplicemente nel momento sbagliato. Mi pagano il primo del mese quindi la fine del mese è il momento sbagliato per chiedermi un prestito.

岐路

sostantivo maschile (比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'incidente è stato un momento critico nella storia della nostra azienda: dovevamo decidere se rendere la sicurezza una priorità o continuare come prima.

いざという時、助けが必要な時

sostantivo maschile

Un vero amico ti starà vicino al momento del bisogno.

イタリア語を学びましょう

イタリア語momentoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

momentoの関連語

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。