ポルトガル語のnaはどういう意味ですか?
ポルトガル語のnaという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのnaの使用方法について説明しています。
ポルトガル語のnaという単語は,~に, 時間通りの, 金欠の, (歴史的に)有名な, すぐに、直ちに, ~した時に, オンラインで, 大半は、ほとんどは、大部分は, ~の資格で、~として, ~を展示[陳列]する, ~を議題に上げる, 情にほだされない、非情な、ハードボイルドな, オンラインの, やすやすと、容易く、わけなく, ~を始める、~を開始する, 列を作る、行列をなす, せびる、ねだる、たかる, 解雇する、解任する, インターネットの、インターネット上の, ~と~を結びつける, 間違える、しくじる, <div></div><div>(<i>品詞-名詞</i>: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)</div>, 〜に〜するよう唆す, 80代, 耳を塞ぐ, きっと~する, 粋な 、 しゃれた 、 シックな, ファッションに敏感な, ~に浮かぶ、思い付く, ~を入れる、包む, ~ことを願って, 市販の 、 出来合いの, おしゃれな, 粋な、いかした、しゃれた, 馬が合う、波長が合う, 反対側からやってくる, 食欲をそそる、おいしそうな, トレンディーな、おしゃれな、かっこいい, 画面の中の、テレビ[映画]の中の, 雪に閉じ込められた、雪で立ち往生した、雪で閉ざされた, 店全体の, 流行っている, 一時しのぎの、その日暮らしの, 流行している, 季節の、旬の, 流行して, 翻訳によって失われた, 作動[稼動]中の, ひざ下丈の, 注文してから作られた, 唇鳴らし, 大喜びしている, <div></div><div>(<i>品詞-形容詞</i>: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: <b>美しい</b>、<b>静かな</b>、<b>大きな</b>)</div>, 粒コショウをまぶした, どんぴしゃりの, シェーカー教徒の, 流行りの、流行の, 腰までの, 膝までの高さがある, ブランドイメージにあっている, 冗談はさておき 、 まじめな話だが, つま先で、つま先立ちで, 現代風に、スタイリッシュに, 川上に[で]、上流に[で], 生まれかけで、生まれる途中で、生まれ落ちる時に, 北西へ、北西向きに, 最悪でも, 故郷での、くにでの, 獄中に, 頭を下げて、ペコペコして, 実際は、実のところ、事実上, 機嫌よく, いかなる時も, 未決定(不安定)の状態で、どちらとも決まらないで, 先頭で、首位に立って、トップを切って, あなたの意見では(意見によると)、あなたの考えでは(考えによると), あなたの立場なら、私があなたなら、私なら, 現実には、実際は、実は, 私としては、私の意見では、私の考えでは, 夜明けに、明け方に, 大音量で, 銃を突きつけられて[突きつけて], 学校で, できるだけ早く、都合のつき次第, めったに~ない, 三つ数えたら, 途中で, 実際には、実際的には、事実上, 大部分, 実際は、現実に, 期待して, ベットでいちゃいちゃして, 時期が来れば、いずれは, 私の意見では、私が思うには, 入所中で、刑務所に入って, 射程圏に入って, 実際には, 真夜中に、丑三つ時に, 一番前で, 影でを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語naの意味
~に(anexado a) (付着) A foto está na parede. その絵は壁にかかっている。 |
時間通りの
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) O Sr. Jones é sempre pontual e chega pontualmente às 9:00 em ponto. // Se você quer o emprego, é melhor ser pontual para a entrevista. ジョーンズ氏は常に時間通りで、9時きっかりに到着する。//もしその仕事に就きたければ、面接に遅れないようにすること。 |
金欠の(gíria) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) |
(歴史的に)有名な
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
すぐに、直ちに
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Quando Beth viu o quanto o filho dela estava doente, ela ligou para o centro médico imediatamente. |
~した時に(過去) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
オンラインで(anglicismo) (コンピュータ) (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) Fiquei on-line para ver se tinha alguma mensagem nova. |
大半は、ほとんどは、大部分は
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) As vítimas eram principalmente mulheres e crianças. 犠牲者の大半は女性と子供だった。 |
~の資格で、~として
|
~を展示[陳列]する(mostrar, exibir) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を議題に上げる(pretender discutir) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
情にほだされない、非情な、ハードボイルドな(pessoa: difícil) (人) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
オンラインの(anglicismo) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) |
やすやすと、容易く、わけなく
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
~を始める、~を開始する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Vicente precisa começar o projeto da escola logo porque o prazo já é na semana que vem. |
列を作る、行列をなす
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) As pessoas estavam enfileirando-se do lado de fora da loja às 5 da manhã no dia da promoção. バーゲンの日、午前4時から、人が店の外に列を作っていた。 |
せびる、ねだる、たかる(informal: viver às custas dos outros) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
解雇する、解任する(informal) (会社・仕事) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) O chefe despediu Edward porque ele se atrasava o tempo todo. |
インターネットの、インターネット上の(anglicismo) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) Você pode tentar o suporte on-line. |
~と~を結びつける
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Joan está tentando me arranjar com com uma de suas amigas solteiras. |
間違える、しくじる
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
<div></div><div>(<i>品詞-名詞</i>: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)</div>(物・人) |
〜に〜するよう唆す
|
80代(inf, idade: 80-89) (年齢) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
耳を塞ぐ
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
きっと~する(figurado) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Você deixou sua carteira na mesa. Alguém na certa a roubaria. きみはテーブルに財布を置き忘れたんだろ。きっとだれかがとったと思うよ。 |
粋な 、 しゃれた 、 シックな
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
ファッションに敏感な(que gosta de moda) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
~に浮かぶ、思い付く(vir ao pensamento, à memória) (アイディアなどが) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Nunca me ocorreu que eu poderia postar os documentos |
~を入れる、包む
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Embate tudo em uma bolsa de viagem. |
~ことを願ってexpressão (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
市販の 、 出来合いのlocução adjetiva (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) |
おしゃれなlocução adjetiva (pessoa) (人) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Steve está mesmo na moda; ele sempre usa as modas mais recentes. |
粋な、いかした、しゃれた(服装が) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
馬が合う、波長が合うexpressão (modo de pensar igual) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
反対側からやってくるlocução adjetiva (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
食欲をそそる、おいしそうなlocução adjetiva (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
トレンディーな、おしゃれな、かっこいいlocução adjetiva (gíria) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
画面の中の、テレビ[映画]の中のlocução adjetiva (fictício) (架空の) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
雪に閉じ込められた、雪で立ち往生した、雪で閉ざされたlocução adjetiva (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
店全体の
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
流行っている
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
一時しのぎの、その日暮らしのexpressão (precário, apertado, parco) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
流行しているlocução adjetiva |
季節の、旬のexpressão (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
流行してlocução adjetiva (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
翻訳によって失われた(sentido traduzido de forma inadequada) (本来の意味などが) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
作動[稼動]中の(ativo, em operação) (システムなど) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
ひざ下丈のlocução adverbial (スカート) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
注文してから作られた(prato preparado na hora) (料理) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
唇鳴らしexpressão (informal, figurado) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
大喜びしているexpressão (figurativo: extremamente feliz) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
<div></div><div>(<i>品詞-形容詞</i>: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: <b>美しい</b>、<b>静かな</b>、<b>大きな</b>)</div>
|
粒コショウをまぶしたlocução adjetiva (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
どんぴしゃりのexpressão (俗語) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
シェーカー教徒の(estrangeirismo, religião) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) |
流行りの、流行のlocução adjetiva (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) |
腰までのlocução adverbial (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) |
膝までの高さがあるlocução adjetiva (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
ブランドイメージにあっているlocução adjetiva (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
冗談はさておき 、 まじめな話だが(BRA, coloquial) Falando sério, queremos sua ajuda. |
つま先で、つま先立ちでlocução adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Ela andou na ponta dos pés pela cozinha para não acordar ninguém. |
現代風に、スタイリッシュに
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
川上に[で]、上流に[で]locução adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
生まれかけで、生まれる途中で、生まれ落ちる時に(EUA) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
北西へ、北西向きにlocução adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
最悪でもlocução adverbial (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) |
故郷での、くにでの
(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) Doris sentia saudades da vida no seu país, a Austrália. |
獄中に(figurado, informal) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
頭を下げて、ペコペコして(mendigar) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
実際は、実のところ、事実上locução adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Ele alega ser altamente culto. Na verdade, ele deixou a escola quando tinha dezesseis. 彼は高学歴だと言っているが、実際のところ16歳で学校を退学していた。 |
機嫌よく(informal: sem ofensa) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
いかなる時も(votos matrimoniais) |
未決定(不安定)の状態で、どちらとも決まらないで(em estado de incerteza) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) 彼の未来は不安定の状態だ。 |
先頭で、首位に立って、トップを切ってlocução adverbial (competição: vencer) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) ヒートアップしたベアーズに13ポイントの差をつけてウルヴスが現在リードしている。 |
あなたの意見では(意見によると)、あなたの考えでは(考えによると)expressão (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) あなたの意見によると、この地域の人々は偏見がないのですね? |
あなたの立場なら、私があなたなら、私ならadvérbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) 私でもあなたと同じように混乱すると思う。 |
現実には、実際は、実は
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) 実は、彼女は卒業すらしなかった。 |
私としては、私の意見では、私の考えではlocução adverbial Na minha opinião, aquele foi o melhor filme do ano. |
夜明けに、明け方にlocução adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
大音量で
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
銃を突きつけられて[突きつけて]locução adverbial (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
学校でlocução adverbial (assistindo aulas) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
できるだけ早く、都合のつき次第locução adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
めったに~ないexpressão (raramente) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
三つ数えたらexpressão (contar alto: 1, 2, 3) (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) |
途中でlocução adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
実際には、実際的には、事実上locução adverbial (na verdade, efetivamente) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
大部分locução adverbial (principalmente, essencialmente) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Eu concordo com você na maioria das vezes, mas ainda tenho um problema com o cronograma do plano. |
実際は、現実にadvérbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) その考えは理論的には簡単に思えたが、実際は実行が難しいものだった。 |
期待してlocução adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
ベットでいちゃいちゃしてlocução adverbial (informal, figurado, sexualmente) |
時期が来れば、いずれは
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) No devido tempo, deixaremos tudo isso para trás. |
私の意見では、私が思うにはlocução adverbial Na minha opinião, ela é jovem demais para se casar e ter filhos. |
入所中で、刑務所に入って
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
射程圏に入って
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
実際にはlocução adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Algumas pessoas acreditam que Mercúrio é o planeta mais quente quando, na realidade, Vênus é o mais quente. |
真夜中に、丑三つ時に
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
一番前でlocução adverbial (assento de veículo) (座席など) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
影でlocução adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
ポルトガル語を学びましょう
ポルトガル語のnaの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
naの関連語
ポルトガル語の更新された単語
ポルトガル語について知っていますか
ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。