Co oznacza envie w Francuski?

Jakie jest znaczenie słowa envie w Francuski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać envie w Francuski.

Słowo envie w Francuski oznacza skórka, chęć, ochota, tęsknota, chrapka, chętka, chętka, ochota, zazdrość, zawiść, kaprys, upodobanie, zazdrościć komuś, zazdrościć czegoś, żałować, zazdrościć, mieć coś za złe, podniecony, senny, śpiący, pragnienie, odrażać, mocz, sikanie, pragnąć czegoś, pożądać, pożądać kogoś, mający ochotę coś zrobić, senny, śpiący, przyprawiający o mdłości, palić się do czegoś, chcę się, pragnienie, pragnienie podróży, senność, chęć zemsty, odruch wymiotny, zazdrość o penisa, nagły impuls, ochota na coś, mieć chętkę na, nie mieć ochoty na, pragnąć coś zrobić, pożądać czegoś, mieć ochotę, źle działać na kogoś, wzbudzać czyjąś zazdrość, nie mieć ochoty, pragnąć czegoś, mieć odwagę, być komuś niedobrze, mieć ochotę, pragnąć, pożądać, przyprawiać kogoś o wymioty, marzyć o dziecku, tęskny, bardzo chcieć czegoś, pragnienie, łaknienie, źle działać na kogoś, bardzo chcieć coś zrobić, mieć ochotę na coś, pragnąć, kusić kogoś do czegoś, mieć mdłości, pożądać, pragnąć, odrażać, wkurzać kogoś, przejęty, zdesperowany, chcieć się komuś, chętny do czegoś, pragnąć coś zrobić, marzyć o zrobieniu czegoś, mieć ochotę na coś, mieć ochotę na coś, pożądliwie, wola walki, mieć ochotę, bardzo czegoś chcieć, pragnąć, żeby ktoś coś zrobił, tęsknić za czymś, mieć ochotę na coś, tęsknić do czegoś, marzyć o czymś, pragnąć czegoś. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa envie

skórka

nom féminin (petite peau)

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)

chęć, ochota

nom féminin (volonté)

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
Il n'avait aucune envie de visiter le Mexique.
Nie miał ochoty na wyjazd do Meksyku.

tęsknota

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
Il avait soudain très envie de rentrer chez lui.

chrapka, chętka

nom féminin (potoczny)

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
Peter ressentait l'envie de voyager.

chętka, ochota

nom masculin

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
Il fut pris d'une soudaine envie d'aller nager et posa un jour de congé.

zazdrość, zawiść

nom féminin

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
La jalousie de John était due à la promotion que son collège avait obtenue et qu'il voulait pour lui-même.

kaprys

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
L'idée lui a pris de se teindre les cheveux en rouge.

upodobanie

nom féminin (selon une idée)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
Il peignait au gré de son imagination.

zazdrościć komuś

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Peter envie ses voisins : ils ont toujours l'air de partir en vacances quatre étoiles et de s'acheter des voitures de sport.

zazdrościć czegoś

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
J'envie ton indépendance.

żałować, zazdrościć

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Je ne leur envie pas leur réussite : ils ont travaillé dur pour l'obtenir.

mieć coś za złe

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

podniecony

(sexuellement)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Il était excité par les photos suggestives.
Sugestywne zdjęcia sprawiły, że poczuł się podniecony.

senny, śpiący

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Le bébé était fatigué, alors Harry lui a fait faire une sieste.

pragnienie

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
Le désir de vacances que Jane avait grandissait chaque jour.

odrażać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Pendant ma grossesse, même l'odeur du pain grillé m'écœurait.

mocz

(familier, enfantin)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Le médecin a pris un échantillon de pipi pour le dépistage.

sikanie

(un peu vulgaire) (potoczny)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
John est allé derrière un arbre pour pisser.

pragnąć czegoś

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

pożądać

(éprouver du désir sexuel)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Il dit qu'il l'aime, mais en réalité il ne fait que la désirer.

pożądać kogoś

(sexuellement)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

mający ochotę coś zrobić

locution verbale

J'ai bien envie de te donner une fessée !

senny, śpiący

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Il était tard et Helen se sentait endormie.

przyprawiający o mdłości

Je me suis senti nauséeux après avoir bu du lait périmé sans faire exprès.

palić się do czegoś

(przenośny, potoczny)

chcę się

J'ai envie de toi. On se tire d'ici et on va chez moi.

pragnienie

(soutenu)

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
Lorsque Robert lit des reportages sur des gens qui souffrent, il ressent l'envie irrépressible de leur venir en aide.

pragnienie podróży

nom féminin

Beth a fait une croisière autour du monde pour satisfaire son envie de voyager.

senność

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)

chęć zemsty

nom féminin

odruch wymiotny

zazdrość o penisa

nom féminin (Psychanalyse)

nagły impuls

nom féminin

Il fut prise d'une envie subite de fuir.

ochota na coś

(de nourriture)

Enceinte, j'avais des envies de pastèque.

mieć chętkę na

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Chris est attiré par Vanessa.

nie mieć ochoty na

John était peu enclin à se mettre à la tâche qui l'attendait.

pragnąć coś zrobić

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
La petite fille était assise en silence à son pupitre, mais elle avait très envie d'aller jouer dehors au soleil.

pożądać czegoś

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

mieć ochotę

J'ai envie d'une tasse de thé.

źle działać na kogoś

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Je n'ai pas pu rester à l'hôpital avec lui parce que la vue du sang me donne envie de vomir (or: me donne la nausée).

wzbudzać czyjąś zazdrość

verbe transitif

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
J'ai mis mes nouvelles chaussures Prada juste pour faire pâlir d'envie Sally.

nie mieć ochoty

locution verbale

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Je n'ai pas envie de sortir ce soir.

pragnąć czegoś

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

mieć odwagę

być komuś niedobrze

J'ai commencé à avoir la nausée (or: à avoir mal au cœur), donc j'ai bu beaucoup de jus d'orange pour sa vitamine C.

mieć ochotę

Micah a eu envie d'un bagel à la myrtille toute la journée.

pragnąć, pożądać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

przyprawiać kogoś o wymioty

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

marzyć o dziecku

Jenna najwyraźniej marzy o dziecku. Ciągle przegląda katalogi z ubrankami dziecinnymi.

tęskny

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

bardzo chcieć czegoś

locution verbale (familier) (w zwrocie: be dying for sth)

Susan crevait d'envie de fumer une clope mais, elle n'avait pas envie de sortir.
Susan bardzo chciała zapalić papierosa, ale nie miała ochoty wychodzić na zewnątrz.

pragnienie, łaknienie

(rzeczownik rodzaju nijakiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju nijakiego (np. dziecko, wiadro, zimno).)
Le saint homme nous exhorte à maîtriser nos envies irrésistibles de pouvoir et d'argent.

źle działać na kogoś

(figuré)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Entendre parler de ce carnage me donne envie de vomir (or: me donne la nausée).

bardzo chcieć coś zrobić

(w zwrocie: be dying to do sth)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Je meurs d'envie de revoir ma famille, après avoir passé un an à l'étranger.
Bardzo chcę odwiedzić moją rodzinę po roku spędzonym zagranicą.

mieć ochotę na coś

locution verbale

J'ai envie de sortir dîner ce soir.

pragnąć

locution verbale

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

kusić kogoś do czegoś

Les histoires des voyages de Wendy à travers l'Inde donnèrent envie à Karen d'y aller elle aussi.

mieć mdłości

J'ai eu envie de vomir après avoir mangé autant de bonbons.

pożądać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Tania veut un nouveau smartphone.

pragnąć

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Si tu en as vraiment envie, tu peux apprendre une nouvelle langue.
Jeśli wystarczająco tego pragniesz, możesz się nauczyć nowego języka.

odrażać

(figuré, familier)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Le traitement des prisonniers dans ce pays m'écœure (or: me dégoûte).

wkurzać kogoś

(figuré) (potoczny)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Ce type me rend malade ! Quel grossier personnage !

przejęty

locution verbale

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)

zdesperowany

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Gerald veut à tout prix trouver un emploi.

chcieć się komuś

locution verbale (potoczny)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
J'essaie de voir si j'ai envie de me lever aujourd'hui.
Próbuję zdecydować, czy chce mi się dzisiaj wstawać.

chętny do czegoś

locution verbale

Il a vraiment envie de venir te voir. J'ai vraiment envie de travailler sur ce projet.

pragnąć coś zrobić

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Quand il fait froid, je meurs d'envie d'aller aux Bahamas.

marzyć o zrobieniu czegoś

(soutenu)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

mieć ochotę na coś

(inversion sujet/objet)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Ça te plairait (or: te dirait) une partie de golf cet après-midi ?

mieć ochotę na coś

locution verbale

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
J'ai envie de manger au restaurant ce soir.

pożądliwie

locution adverbiale

(przysłówek: Nazywa cechę i określa czasownik, przymiotnik lub inny przysłówek (np. szybko, bardzo); odpowiada na pytanie jak?)
Chris regarda le gâteau avec envie, mais il savait qu'il ne devait pas en manger.

wola walki

Il n'avait plus l'envie de se battre.

mieć ochotę

locution verbale

Je n'ai pas vraiment envie de jouer au golf aujourd'hui.
Dzisiaj nie mam ochoty na grę w golfa.

bardzo czegoś chcieć

(soutenu)

Il lui tardait de rentrer chez lui auprès de sa famille.

pragnąć, żeby ktoś coś zrobił

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Miriam avait hâte que Jake la prenne dans ses bras et lui dise qu'il l'aimait.

tęsknić za czymś

(de nourriture surtout)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
J'ai très envie d'un petit plat maison.

mieć ochotę na coś

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Après cette longue soirée, Peter a commencé à avoir envie de pizza.

tęsknić do czegoś

(de nourriture surtout)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

marzyć o czymś

(przenośny)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Je meurs d'envie de boire une bonne tasse de thé.

pragnąć czegoś

locution verbale (figuré)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Après que Glenn l'a doublé, Adam mourait d'envie de se venger.

Nauczmy się Francuski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu envie w Francuski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Francuski.

Czy wiesz o Francuski

Francuski (le français) to język romański. Podobnie jak włoski, portugalski i hiszpański, pochodzi z popularnej łaciny, używanej niegdyś w Cesarstwie Rzymskim. Osobę lub kraj francuskojęzyczny można nazwać „frankofonem”. Francuski jest językiem urzędowym w 29 krajach. Francuski jest czwartym najczęściej używanym językiem ojczystym w Unii Europejskiej. Francuski zajmuje trzecie miejsce w UE, po angielskim i niemieckim, i jest drugim najczęściej nauczanym językiem po angielskim. Większość ludności francuskojęzycznej na świecie mieszka w Afryce, z około 141 milionami Afrykanów z 34 krajów i terytoriów, którzy posługują się francuskim jako pierwszym lub drugim językiem. Francuski jest drugim po angielskim najczęściej używanym językiem w Kanadzie i oba są językami urzędowymi na szczeblu federalnym. Jest to pierwszy język 9,5 miliona ludzi lub 29% i drugi język 2,07 miliona ludzi, czyli 6% całej populacji Kanady. W przeciwieństwie do innych kontynentów, francuski nie cieszy się popularnością w Azji. Obecnie żaden kraj w Azji nie uznaje francuskiego za język urzędowy.