O que significa abitudine em Italiano?

Qual é o significado da palavra abitudine em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar abitudine em Italiano.

A palavra abitudine em Italiano significa hábito, hábito, costume, hábito, prática, praia, cena, costume, rotina, maneirismo, hábito, política, política, vício, de hábito, como de costume, como de costume, mau comportamento, hábito dos fumantes, tornar um hábito, romper com o hábito, deixar o hábito, corrigir-se de, fazer virar rotina, habituar a, usualmente, automaticamente, última novidade, mau hábito, começar a. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra abitudine

hábito

(comportamento)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Jamie ha l'abitudine di grattarsi un orecchio ogni volta che dice una bugia.
Jenna tem o hábito de coçar a orelha sempre que está mentindo.

hábito, costume

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Signore, come sa non è mia abitudine lamentarmi.

hábito

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

prática

(costume)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'abitudine locale di passare i pomeriggi nei caffè si sta espandendo ad altre province.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. O hábito local de passar a tarde em cafés está se espalhando para outras províncias.

praia, cena

(gíria, gosto)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Usare droghe? No, non è mia abitudine.

costume

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Jane aveva l'abitudine di farsi una corsetta ogni mattina prima di colazione.
Era costume de Jane ir fazer cooper todo dia antes do café da manhã.

rotina

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Questo lavoro è diventato un po' un'abitudine per David, vuole provare qualcosa di nuovo.
O trabalho se tornou rotina para David; ele quer experimentar algo novo.

maneirismo

(falta de naturalidade)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il suo accento snob non è naturale, è solo un vezzo.

hábito

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ha il vizio di perdere sempre le chiavi.
Ele tem o hábito de sempre perder as chaves.

política

(pessoal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Non è mia abitudine baciare al primo appuntamento.
Não faz parte de minha política beijar no primeiro encontro.

política

sostantivo femminile (prudência)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
È buona norma allacciare la cintura di sicurezza.
É uma boa política usar um cinto de segurança.

vício

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il vizio peggiore di Janine è che si mangia le unghie.
O pior vício de Janine é roer as unhas.

de hábito

avverbio (habitualmente)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Ho sempre lavorato al primo turno in fabbrica e anche adesso che sono in pensione continuo, per abitudine, ad alzarmi prestissimo la mattina.

como de costume

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

como de costume

locuzione avverbiale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

mau comportamento

sostantivo femminile

Mettersi le dita nel naso è una brutta abitudine.

hábito dos fumantes

sostantivo femminile (hábitos dos fumantes)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

tornar um hábito

verbo intransitivo

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Ti rifaccio io il letto, ma che non diventi un'abitudine!

romper com o hábito, deixar o hábito

verbo transitivo o transitivo pronominale (parar de fazer algo)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Sono sei mesi che non fuma. Forse ha finalmente perso l'abitudine!

corrigir-se de

verbo transitivo o transitivo pronominale (livrar-se de)

Ti devi far passare l'abitudine di usare il cellulare mentre sei al volante!

fazer virar rotina

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

habituar a

L'addestratore era concentrato nel far abituare i cavalli selvaggi all'uomo.

usualmente

(habitualmente)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Normalmente bevo un bicchiere di vino a cena.
Usualmente tomo um copo de vinho no jantar.

automaticamente

avverbio

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Per abitudine Jean si toglie istintivamente le scarpe appena entra in casa.

última novidade

sostantivo femminile

La sua nuova abitudine è di ordinare le caramelle in base al colore prima di mangiarle.

mau hábito

sostantivo femminile (vizio)

Fumare è una cattiva abitudine.

começar a

ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Minha avó deu para bater na porta do vizinho achando que é a nossa casa.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de abitudine em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.