O que significa carico em Italiano?

Qual é o significado da palavra carico em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar carico em Italiano.

A palavra carico em Italiano significa carregar, disparar, carregar, carregar, partir para cima, carregar, carregar, carregar, carregar, debitar, carregar, dar corda em, investir contra, carregar, sobrecarregar, munir, armazenar no buffer, preparar-se para lançar, dar corda, colocar, bloquear, Preparar, apontar, fogo!, fazer upload, carregar, carregar, preocupar, incomodar, sobrecarregar, carga, carga, volume, carga, carregamento, carga, carga, fardo, carregado, carregado, excitado, carga, carga, lotação, carga, carga, carregado, carregado, peso, carga, carregado, vivo, carga, um monte, grupo, frete, animado, carregado, entusiasmado, animado, carregamento, frete, carregar, carregar, sobrecarregar, carregar, carregar, adicionar sobre, sobrecarregar de dívidas. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra carico

carregar

verbo transitivo o transitivo pronominale (riempire) (encher,figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'uomo caricò il camion e poi se ne andò.
Nós carregamos o carrinho de mão com tijolos.

disparar

verbo transitivo o transitivo pronominale (correre contro, attaccare) (correr abruptamente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il toro caricava di continuo.
O touro disparou repetidamente.

carregar

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I camion devono avvicinarsi al molo per caricare.
Os caminhões tem que estacionar nas docas para carregar.

carregar

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La nave sta caricando al molo.
O navio está sendo carregado no pier.

partir para cima

verbo transitivo o transitivo pronominale (sport: attaccare)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
L'altra squadra ha caricato il quarterback.
O time adversário partiu para cima do zagueiro.

carregar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I soldati caricarono il cannone e questo sparò nuovamente.
Os soldados carregaram o canhão e ele disparou novamente.

carregar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quando provo a caricare la pagina ricevo un messaggio di errore.

carregar

verbo transitivo o transitivo pronominale (batteria)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Devo mettere in carica il cellulare.
Preciso carregar meu celular.

carregar

verbo transitivo o transitivo pronominale (armi da fuoco) (colocar projéteis e pólvora)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il soldato smise di sparare per ricaricare.
O soldado parou de atirar para que pudesse carregar a arma.

debitar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La banca addebita una commissione se il saldo va sotto un determinato importo.
O banco debita uma taxa se seu saldo ficar abaixo de uma quantia especificada.

carregar

verbo transitivo o transitivo pronominale (oggetto, merce, ecc.)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

dar corda em

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Serve una chiave particolare per caricare l'orologio.
Você tem que usar uma chave especial para dar corda no relógio.

investir contra

(animali)

Tutto d'un tratto il toro caricò l'allevatore.

carregar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Devo dare una mano a caricare il bagaglio per il nostro viaggio in campeggio.

sobrecarregar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

munir

verbo transitivo o transitivo pronominale (armi da fuoco)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quando ha visto il cervo, il cacciatore ha caricato il fucile.
O caçador muniu seu rifle quando viu o veado.

armazenar no buffer

verbo intransitivo (internet: video)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Sto cercando di guardare questo video ma si ferma a caricare di continuo.
Estou tentando assistir a um vídeo, mas o computador continua armazenando no buffer.

preparar-se para lançar

verbo intransitivo (baseball) (beisebol)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il lanciatore carica e poi lancia la palla.

dar corda

(relógio)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Prima che gli orologi avessero le batterie bisognava caricarli.
Antes que os relógios tivessem baterias, você tinha que dar corda.

colocar

verbo transitivo o transitivo pronominale (su un veicolo) (malas: num carro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Devo caricare le valigie in macchina prima di partire.
Preciso colocar as malas no carro antes de partirmos.

bloquear

verbo transitivo o transitivo pronominale (hockey: bloccare un giocatore) (esporte)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Non caricare mai da dietro un altro giocatore di hockey perché potresti provocargli serie lesioni alla colonna vertebrale.
Nunca bloqueie outro jogador de hóquei por trás, pois isso pode causar uma lesão vertebral grave.

Preparar, apontar, fogo!

interiezione

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

fazer upload

verbo transitivo o transitivo pronominale (informatica) (informática, estrang.)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Eugene ha promesso di caricare i file entro la fine della giornata.
Tina fez upload da foto para um site de rede social.

carregar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Abbiamo caricato la macchina e siamo partiti per la spiaggia.

carregar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

preocupar, incomodar

(figurato) (figurado)

Non ti racconto mai i miei problemi perché non voglio gravare su di te.
Eu nunca te conto os meus problemas porque não quero te preocupar.

sobrecarregar

(in senso astratto)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il pacco pesante gravava sulla schiena di Mary mentre lei saliva sulla collina.

carga

sostantivo maschile (peso)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Trasportò il pesante carico su per la collina.
Ela carregou a carga pesada colina acima.

carga

sostantivo maschile (quantità di merce)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'autista ha preso un carico al molo.
O caminhoneiro pegou uma carga nas docas.

volume

sostantivo maschile (bucato)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Svuotò la lavatrice, appese gli abiti ad asciugare e ci mise dentro un nuovo carico.
Ele esvaziou a máquina de lavar, pendurou as roupas para secar e colocou o outro volume.

carga

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Questo è un carico pesante per una macchina così piccola.
Esta carga é pesada para um carro tão pequeno.

carregamento

sostantivo maschile (unità di misura)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A occhio e croce qui ci sono 50 carichi di terra per un camion.
Estimo que haja 50 carregamentos de sujeita aqui.

carga

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I pilastri dell'edificio sopportano il carico dei piani superiori.
Os pilares do prédio sustentam a carga dos pisos superiores.

carga

sostantivo maschile (quantità di lavoro)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Questo semestre ho un carico di lavoro notevole.
Tenho uma carga pesada esse semestre.

fardo

sostantivo maschile (psicologico)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Sentì che gli era stato tolto un peso di dosso quando superò l'esame.
Ele sentiu o fardo sair das costas quando acabou o último exame.

carregado

(di elettricità) (eletricidade)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Protoni ed elettroni sono particelle cariche di elettricità.

carregado

aggettivo (veículo: carregando algo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il camion carico era visibilmente più basso a causa del peso.

excitado

aggettivo (figurato: eccitato)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

carga

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'asino può portare un carico pesante.
O burro é capaz de carregar uma carga pesada.

carga

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A carga do navio será inspecionada quando ele atracar em um país estrangeiro.

lotação

sostantivo maschile (autobus) (capacidade dum ônibus)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il conducente trasportava un carico di turisti verso le antiche rovine.

carga

sostantivo maschile (quantidade transportada por um caminhão)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'allevatore ha donato un carico di prodotti freschi al banco alimentare.

carga

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

carregado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'aria era carica di tensione dopo il recente litigio della coppia.
O ar estava carregado de tensão por causa da briga recente do casal.

carregado

aggettivo (arma)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La pistola era carica e chiusa in una cassaforte.

peso

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il carico del suo zaino pesante gli gravava sulle ginocchia.
O peso de sua mochila pesada fazia mal aos seus joelhos.

carga

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

carregado

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Assicurati che il tuo telefono sia carico nel caso dovessi chiamarmi.
Certifique-se de que seu telefone esteja carregado caso precise me ligar.

vivo

aggettivo (munizioni) (munição)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Durante le esercitazioni l'esercito usa le cartucce invece di munizioni cariche.
No treinamento, o exército usa cartuchos sem bala em vez de balas reais.

carga

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Tutto il carico di bestiame si è ammalato e quasi tutti i capi sono morti durante il viaggio.
Toda a carga de gado ficou doente e quase morreu no meio da viagem.

um monte

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Il camion ha portato un grosso carico di legname in città.
O caminhão trouxe um monte de madeira para a cidade.

grupo

(persone)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il gruppo di neoassunti sta aspettando all'ingresso.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Este lote está com defeito, os produtos devem ser descartados e não revendidos ao consumidor.

frete

(generico)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La nave trasportava merci attraverso l'Atlantico.
O navio carregava frete cruzando o Atlântico.

animado

(muito ansioso)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I bambini erano tutti eccitati e correvano in tondo come pazzi.

carregado

aggettivo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Un camion carico procedeva lentamente lungo una ripida collina.
O caminhão carregado subiu lentamente a inclinada ladeira.

entusiasmado, animado

(figurato: motivato)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Stuart ha fatto alla squadra un discorso preparatorio e loro ne sono usciti tutti carichi.

carregamento

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Gli operai stavano scaricando la partita sul molo.
Os trabalhadores estavam descarregando o carregamento na doca.

frete

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

carregar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Caricarono la merce nel camion delle consegne.
Eles carregaram os produtos no caminhão de entrega.

carregar

verbo transitivo o transitivo pronominale (riempire)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Abbiamo caricato la carriola di mattoni.
Carregamos o carinho com tijolos.

sobrecarregar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: di cose da fare)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La direzione ha caricato i dipendenti di progetti.
Os gerentes sobrecarregaram os funcionários com projetos.

carregar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La piogge primaverili hanno riempito gli alberi di frutti.
As chuvas de primavera carregaram as árvores de frutos.

carregar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il camion è stato interamente caricato di forniture elettriche e non poteva portare di più.
O caminhão estava totalmente carregado com produtos elétricos e não cabia mais nada.

adicionar sobre

sobrecarregar de dívidas

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Il restauro di quella casa lo ha caricato di debiti.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de carico em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.