O que significa cerca em Italiano?

Qual é o significado da palavra cerca em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar cerca em Italiano.

A palavra cerca em Italiano significa procura, procurar, buscar, procurar, procurar, buscar, divulgar para, promover para, procurar, procurar, procurar por, procurar, fuçar em busca de, buscar, recrutar, procurar, atrair, cortejar, inquirir, procurar, procurar, buscar, prospectar, estar atrás de, pedir, procurar, fuçar, esforçar-se para, procurar por, procurar, procurar por, empreender buscas, buscar, comprar, procurar, procurar por, examinar, recorrer a, procurar, examinar, procura, de tiete, supere!,esqueça!, esquece isso!, esquece!, caçador de aventuras, caçador de emprego, em busca de, esgaravatar, investigador, inquiridor, que busca o prazer, controle-se!, contenha-se!, buscar, vasculhar, vasculhar, flertar com, manso, dócil, atrás de, caçar ninhos, minerar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra cerca

procura

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il divertimento di raccogliere frutti di bosco sta proprio nella ricerca!
A diversão em colher frutos silvestres está na procura!

procurar, buscar

verbo transitivo o transitivo pronominale

Gli investigatori cercarono per giorni senza riuscire a trovare alcuna prova.
Os detetives procuraram por dias, mas não conseguiram encontrar nenhuma evidência.

procurar

Sta cercando le chiavi.
Ele está procurando por suas chaves.

procurar, buscar

verbo transitivo o transitivo pronominale (internet) (na Internet)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha cercato la risposta su internet.
Ele procurou a resposta on-line.

divulgar para, promover para

L'azienda cercava clienti inviando un volantino pubblicitario.
O negócio estava sendo divulgado para clientes através de envio de e-mails.

procurar

verbo transitivo o transitivo pronominale (buscar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il detective sta cercando alcuni indizi per il crimine.
O detetive está procurando algumas pistas do crime.

procurar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Certe persone cercano l'amore su internet. Ti ho cercato ma non ti ho trovato.
Algumas pessoas procuram por amor na internet. Eu procurei por você, mas não consegui encontrar.

procurar por

verbo transitivo o transitivo pronominale

Abbiamo cercato per mesi il miglior ristorante tailandese in città.

procurar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

fuçar em busca de

(figurado, informal)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

buscar

verbo transitivo o transitivo pronominale (cibo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Uno scoiattolo rovistava sotto l'albero, cercando noci.

recrutar

(candidati per un lavoro) (figurado: identificar candidato, emprego)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

procurar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Se non capisco una parola, la cerco nel dizionario.
Se não entendo uma palavra, procuro por ela no dicionário.

atrair, cortejar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Cercava la fama provando a recitare.
Ela cortejava a fama, tentando atuar.

inquirir, procurar

verbo intransitivo (esforçar-se por descobrir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Chi cerca trova!
Procure e você achará!

procurar, buscar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Cerca complimenti, ignorala e basta!
Ela está procurando elogios. Apenas a ignore.

prospectar

verbo transitivo o transitivo pronominale

L'agenzia sta cercando nuovi talenti.
A agência de recrutamento está prospectando novos talentos.

estar atrás de

(figurado, informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Sto cercando un nuovo fornitore di servizi: chi mi consigliereste?
Estou atrás de um novo fornecedor de serviço, qual você recomendaria?

pedir, procurar

verbo transitivo o transitivo pronominale (richiedere) (requerer)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Cerchiamo consiglio da saggi maestri.
Pedimos conselhos dos professores sábios.

fuçar

(figurado, informal)

Frugava nella sua borsa alla ricerca del rossetto.
Procurando seu batom, ela fuçou na bolsa.

esforçar-se para

(informale)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Cerca di comportarti bene alla festa.

procurar por

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

procurar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quando si trasferì in una nuova città, decise di cercare persone che la pensassero come lei.
Depois de mudar para uma nova cidade, ela decidiu procurar pessoas de mentalidade semelhante.

procurar por

Se non sai chi era Ada Lovelace, cercala su internet.
Se você não sabe quem foi Ada Lovelace, procure por ela on-line.

empreender buscas

(formal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Os personagens nos romances medievais estão sempre empreendendo buscas e lutando.

buscar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La leggenda racconta di come i cavalieri di re Artù ricercarono il Santo Graal.
A lenda conta como o rei Arthur e os cavaleiros buscaram o Cálice Sagrado.

comprar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

procurar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O tempo voava e Audrey ainda não tinha achado seus óculos, então ela começou a procura desesperadamente.

procurar por

verbo transitivo o transitivo pronominale

Ho perso le chiavi, dovrò cercarle.

examinar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ann ha controllato che il documento non contenesse errori prima di stamparlo.

recorrer a

(voltar-se para, recorrer a)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Anziché scusarsi per i suoi errori, Don ricorre sempre a delle scuse.

procurar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sto pensando ad alcune frasi d'esempio che siano davvero efficaci.

examinar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

procura

verbo transitivo o transitivo pronominale

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ho rovistato un po' in frigo e ho trovato gli ingredienti per fare una gustosa zuppa.

de tiete

(impressionado por celebridades)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

supere!,esqueça!, esquece isso!, esquece!

(colloquiale)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
E così ti ha lasciato. Riprenditi. C'è di molto meglio in giro, dammi retta.
Então ele lhe deixou. Esqueça! Há homens muito melhores lá fora.

caçador de aventuras

Bill è uno che cerca il brivido: il suo sport preferito è il paracadutismo.

caçador de emprego

pronome (figurado)

em busca de

verbo intransitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

esgaravatar

verbo intransitivo (lutar desordenadamente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Con grande sforzo i prigionieri raspavano in cerca di un appiglio lungo il condotto dell'aria.

investigador, inquiridor

(procurando informação)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

que busca o prazer

locuzione aggettivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

controle-se!, contenha-se!

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Não é nada para ficar assim tão alarmado, controle-se!

buscar

(procurar obter)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
È alla ricerca di fama e fortuna.
Ela busca fama e fortuna.

vasculhar

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

vasculhar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La polizia ha rovistato nella foresta alla ricerca del sospettato, ma non l'ha trovato.

flertar com

(figurado, irônico)

Il governo è andato incontro al disastro non preparandosi contro gli uragani.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Se você não usa o cinto de segurança, está atraindo um acidente.

manso, dócil

(sem força, esporte)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il battitore ha dato un colpo secco e non violento alla palla.

atrás de

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
È uscito in cerca di un'altra pagnotta.
Ele saiu atrás de outro pão.

caçar ninhos

verbo intransitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I bambini passarono il pomeriggio andando in giro per i campi a cercare nidi.

minerar

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le persone hanno scavato qui in cerca d'oro per più di cento anni.
As pessoas tem minerado ouro por mais de cem anos.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de cerca em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.