O que significa charges em Francês?
Qual é o significado da palavra charges em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar charges em Francês.
A palavra charges em Francês significa carregado, carga, carregado, carga, peso, poluído, carga, ordem, ataque militar, carga, carga, carga, acusação, carga, carga, cheio, movimentado, posição, carregado, carregado, não disparada, encargo, ônus, carregado, abafado, pesado, custódia, capacidade, peso, fardo, um monte, intrincado, extenuação, solicitação, excipiente, ônus, agitado, a corda no pescoço, ataque violento, carregar, pôr carga, carregar, disparar, carregar, partir para cima, carregar, carregar, carregar, carregar, carregar, estourar uma boiada, carregar, armazenar no buffer, passar, avançar, colocar, precipitar-se, cobrar, abusar, exagerar, carregar, tomar de surpresa, carga, tutorado, descarregado, neutro, do próprio bolso, responsável, elevador de carga, monta-cargas, assumir, tutor, instrutor, elevador, dependente, suportar, no comando, elevador para alimentos, expectante, oprobrioso, altamente carregado, cheio de significado, carregado de emoção, pago pelo empregador, resistente, célebre, sobrecarregado, sob seus próprios cuidados, sob seu controle, carga, monitor, guindaste, cuidado de idosos, sinaleiro, professor bolsista, ônus da prova, navio de carga, custo fixo, zelador, técnico, representante comercial, gestor de contas. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra charges
carregadoadjectif (veículo: carregando algo) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) La voiture chargée était visiblement plus basse du fait du poids. |
carga
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) L'âne peut porter une lourde charge. O burro é capaz de carregar uma carga pesada. |
carregadoadjectif (arme) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Le fusil était chargé et enfermé à clé dans un coffre-fort. |
carga(figuré : pression psychologique) (figurado) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) La charge émotionnelle était trop lourde pour qu'elle puisse se détendre correctement. Ela tem tantas cargas emocionais que não consegue relaxar. |
peso(responsabilité) (figurado) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) La responsabilité de la famille est une charge pour lui. Ser responsável pela família é um fardo para ele. |
poluídoadjectif (décoration) (figurado: visualmente) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Le papier peint de cette pièce est trop chargé. O papel de parede neste quarto é poluído demais. |
carga
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Cela représente une charge considérable pour une si petite voiture. Esta carga é pesada para um carro tão pequeno. |
ordemnom féminin (mission) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Le soldat n'était pas impressionné par la charge qui lui incombait de nettoyer toute la caserne. O soldado não ficou impressionado com a ordem de limpar todo o quartel. |
ataque militarnom féminin (Militaire : attaque) La charge de Pickett fut un événement important de la guerre de Sécession. O ataque militar de Pickett foi um evento importante na Guerra Civil Americana. |
carganom féminin (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Les piliers du bâtiment supportent la charge des étages supérieurs. Os pilares do prédio sustentam a carga dos pisos superiores. |
carganom féminin (d'une arme) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Le garçon prépara la prochaine charge du soldat. O garoto preparou a próxima carga para o soldado. |
carganom féminin (dispositif électrique) (bateria, celular) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) La charge de mon téléphone est basse (or: Mon téléphone est presque déchargé). A carga do meu telefone acabou. |
acusaçãonom féminin (Droit) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) John était innocent des charges (or: des accusations) portées contre lui. John era inocente das acusações contra ele. |
carganom féminin (explosivo) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) La police pense que le poseur de bombe a fait exploser une charge qu'il portait. A polícia acredita que o homem-bomba detonou uma carga que estava carregando. |
carga(objet lourd) (peso) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Elle a porté tout le chargement en haut de la colline. Ela carregou a carga pesada colina acima. |
cheio, movimentado(endroit, rue) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) A cafeteria sempre está cheia (or: movimentada) nas manhãs de sábado. |
posição(hiérarchie) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) C'est un homme très important. Il occupe une position élevée au sein de l'entreprise. |
carregadoadjectif (Électricité) (eletricidade) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
carregadoadjectif (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) O caminhão carregado subiu lentamente a inclinada ladeira. |
não disparadaadjectif (arma) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) |
encargo
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Ne prends pas plein de bagages : ils ne seront qu'une charge quand tu voyageras en train. |
ônusnom féminin (BRA, fardo da prova) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) C'est à l'État que revient la charge de prouver la culpabilité de l'accusé. |
carregadoadjectif (appareil) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Certifique-se de que seu telefone esteja carregado caso precise me ligar. |
abafado, pesadoadjectif (figuré : atmosphère) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) L'atmosphère de la pièce était chargée. A atmosfera na sala estava pesada. |
custódianom féminin (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Je lui ai confié mes affaires. O castelo de Roxburgh permaneceu sob a custódia de William Neville. |
capacidadenom féminin (d'un bateau) (náutico) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Le chaland a une charge de trente tonnes. |
peso, fardonom féminin (figurado: que incomoda ou aflige) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Les dépenses de courrier sont une charge importante sur nos ressources. As taxas de envio são um fardo nas nossas despesas. |
um montenom féminin (quantité) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Le camion a apporté une grosse charge de bois de charpente en ville. O caminhão trouxe um monte de madeira para a cidade. |
intrincadoadjectif (motif) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) La tapisserie était couverte de motifs chargés. |
extenuação, solicitaçãonom féminin (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) La surcharge du serveur était due au nombre trop élevé de visites sur le site ce jour-là. A solicitação no servidor foi causada por muitas entradas que o site recebeu naquele dia. |
excipientenom féminin (substância farmacológica) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
ônus(BRA, obrigação, responsabilidade) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Vous avez la responsabilité du succès de ce projet. |
agitado(com muita ação, movimento) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Trabalhar na loja era sempre agitado antes do Natal. |
a corda no pescoço(figuré) (figurado, momento de dificuldade) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
ataque violento(ataque) L'attaque de l'ennemi fut soudaine et brutale. |
carregarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ils ont chargé le camion de livraison de marchandises. Eles carregaram os produtos no caminhão de entrega. |
pôr cargaverbe transitif (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Ils ont chargé le camion en ajoutant encore plus de poids. Eles puseram ainda mais carga no caminhão. |
carregarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) On a chargé la brouette de briques. Carregamos o carinho com tijolos. |
dispararverbe transitif (correr abruptamente) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Le taureau chargea, encore et encore. O touro disparou repetidamente. |
carregarverbe intransitif (page Internet) (internet, página) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Autrefois, une page Internet mettait souvent longtemps à charger. Nos velhos tempos, costumava levar um longo tempo para uma página carregar. |
partir para cimaverbe transitif (Rugby, ...) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) L'équipe adverse a chargé le quarterback. O time adversário partiu para cima do zagueiro. |
carregarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Les soldats ont chargé le canon et ont fait feu. Os soldados carregaram o canhão e ele disparou novamente. |
carregarverbe transitif (Informatique) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) J'ai reçu un message d'erreur quand j'ai essayé de charger la page. |
carregarverbe transitif (poids) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Le camion était complètement chargé et ne pouvait rien porter d'autre. O caminhão estava totalmente carregado com produtos elétricos e não cabia mais nada. |
carregarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
carregarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
estourar uma boiadaverbe intransitif (animal) (BRA) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Les buffles chargeaient dans ces plaines. |
carregarverbe transitif (une charge à transporter) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Je dois aider à charger les bagages pour notre voyage en camping. |
armazenar no buffer(Informatique, courant) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) J'essaie de regarder une vidéo mais l'ordinateur continue à charger. Estou tentando assistir a um vídeo, mas o computador continua armazenando no buffer. |
passarverbe transitif (Cinéma, Photographie) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Elle chargea le film dans le projecteur de cinéma. Ela passou o filme pela câmera. |
avançarverbe intransitif (Football américain) L'équipe charge en moyenne deux cents mètres par match. O time avança uma média de duzentas jardas por jogo. |
colocarverbe transitif (le coffre, la voiture) (malas: num carro) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Je dois charger la voiture avant que nous partions. Preciso colocar as malas no carro antes de partirmos. |
precipitar-selocution verbale (Football américain) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Il a chargé le joueur avec le ballon. Ele atacou o jogador com a bola. |
cobrarverbe transitif (attaquer) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
abusar, exagerar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Oh, tu exagères ! Je n'ai que deux minutes de retard ! |
carregarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Nous avons chargé (or: rempli) la voiture et sommes partis à la plage. |
tomar de surpresaverbe transitif (Militaire) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) L'armée chargea (or: attaqua) l'ennemi. O exército tomou o inimigo de surpresa. |
carga
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) J'ai un travail fou ce semestre ! Tenho uma carga pesada esse semestre. |
tutorado(pessoa sob cuidado de outra) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Os tutorados eram todos crianças muito bem comportadas. |
descarregado, neutro
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
do próprio bolso(argent) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
responsável(médecin, à l'hôpital) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
elevador de carganom masculin |
monta-cargasnom masculin (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
assumir
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Sa première erreur a été d'assumer la direction. Assumir a diretoria foi o primeiro erro dele. |
tutor, instrutor(université) (universidade: professor de grupo pequeno) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Les deux étudiants ont discuté de leurs dissertations avec le professeur. Os dois alunos discutiram suas redações com o tutor. |
elevadornom masculin (pour objets) (para carregar produtos) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
dependente(financièrement) (finanças) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
suportar(machine) (máquina, etc) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
no comando
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
elevador para alimentosnom masculin Mets le plateau dans le monte-charge. |
expectante
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Avec un regard chargé d'espoir, James s'est renseigné sur l'événement. |
oprobriosolocution adjectivale (littéraire) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
altamente carregadolocution adjectivale (Électricité) (energia elétrica) Les rayons cosmiques sont des particules fortement chargés qui se déplacent très rapidement dans l'espace. |
cheio de significadoadjectif (significante, substancial, importante) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) Cette chanson est chargée de sens pour moi. |
carregado de emoção(emotivo) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) |
pago pelo empregadorlocution adjectivale (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) L'assurance maladie aux États-Unis est généralement prise en charge par l'employeur |
resistenteadjectif (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
célebre(passé) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
sobrecarregadolocution adjectivale (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
sob seus próprios cuidadoslocution adverbiale (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) |
sob seu controleadverbe (sob seu próprio domínio ou comando) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) |
carganom féminin (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Le bateau transportait une charge utile de pièces électroniques. |
monitor(Royaume-Uni, Scolaire) (INGL, de classe) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
guindastenom masculin (máquina) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Le mât de charge était complètement embourbé après l'énorme tempête. |
cuidado de idososnom féminin |
sinaleiro
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
professor bolsista(Université) (assistente de ensino) |
ônus da provanom féminin (legal) |
navio de carganom masculin |
custo fixo
Ma charge fixe la plus importante est le loyer du local. |
zelador, técniconom masculin (pessoa que cuida da manutenção) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Appelle le préposé à l'entretien tout de suite, le radiateur est en train de fuir sur le parquet ! |
representante comercial
La fonction de chargé de clientèle demande un profond goût du service. |
gestor de contas
Nous embauchons un chargé de clientèle pour l'industrie des télécoms. |
Vamos aprender Francês
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de charges em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.
Palavras relacionadas de charges
Palavras atualizadas de Francês
Você conhece Francês
O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.