O que significa dati em Italiano?

Qual é o significado da palavra dati em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar dati em Italiano.

A palavra dati em Italiano significa dar, prover, estar de frente, dar, passar, pegar, dar, dar, fazer, conferir, distribuir, conferir a, presentear, enviar, marcar, determinar, fazer, fazer, conferir, reemitir, datar, dado, pormenor, elementos de dados, cálculo, oferecer, dar, dar algo a alguém, pagar, dar, dar algo a alguém em troca de algo, pagar por, pagar, dar, dar, dar, dar, dar, dar, Olha só!; Dá uma olhada nisso!, dar à luz, aparar as arestas, dar uma ligada, dar uma olhada, botar para fora, frutificar, vislumbrar, puxar, emprestar, repreender, dar um tapa em, confortar, remodelar, energizar, reformar, engendrar, gerar, causar, originar, empenhar, penhorar, surrar, espancar, vivificar, dar comida com colher, distribuir, provocar, causar, doar, ligar, chamar, interromper, descontinuar, espanar, limpar, sacudir, espanar, limpar, realçar, avivar, dar uma espiada em, dar uma olhada em, consentir, tentar abocanhar, dar uma olhada, puxar, apelidar, descarregar, desposar, esposar, acertar, atormentar, angustiar, ventilar artificialmente, bater, golpear, dar comida com colher, baquear, revigorar, confirmar, perseguir, marcar o incío, impedir, refrescar, limpar com esponja, ter vista para, seguir, provocar, penhorar, alugar, dar comida com colher, explicar de forma condescendente. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra dati

dar

verbo transitivo o transitivo pronominale (apresentar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Stasera darà un concerto per pianoforte.
Ela vai dar um concerto de piano hoje à noite.

prover

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La stufa fornisce calore all'intera casa.
A fornalha provê calor para a casa inteira

estar de frente

(essere esposto)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
La nostra camera da letto guarda a est.
Nosso quarto está de frente para o leste.

dar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

passar

(teatro: colloquiale)

Cosa danno a teatro stasera?
O que está passando hoje?

pegar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gli hanno dato 10 anni per rapina a mano armata.
Ele pegou 10 anos por roubo armado.

dar

(exemplo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dovresti dare il buon esempio a tuo fratello più piccolo!
Você deveria dar um bom exemplo ao seu irmão mais novo!

dar

verbo transitivo o transitivo pronominale (una festa) (festa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Abbiamo dato una festa per festeggiare la nuova casa.
Deram uma festa para celebrar a nova casa.

fazer

verbo transitivo o transitivo pronominale (esami, prove, test) (prova, exame)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il mese prossimo faccio l'esame di maturità.

conferir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gli occhiali davano a Brian un'aria sofisticata.
Os óculos conferiam a Brian um ar de sofisticação.

distribuir

verbo transitivo o transitivo pronominale (giochi di carte) (baralho)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tutti a turno danno le carte.
As pessoas se revezam e distribuem as cartas.

conferir a

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'accento britannico della cantante dà un certo fascino al suo canto.

presentear

(conferir,dar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il premio è stato consegnato dal vincitore dell'anno precedente.
Pelos seus anos de serviço, ele foi presenteado com um relógio de ouro.

enviar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dacci un segno, o Signore!

marcar, determinar

verbo transitivo o transitivo pronominale (il ritmo, l'andatura, ecc.) (ritmo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il capitano dava il passo nella gara di biciclette.
O líder marcou o passo na corrida de bicicleta.

fazer

verbo transitivo o transitivo pronominale (esami) (exame)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Do l'esame di lingua la prossima settimana.
Eu vou fazer o exame de proficiência semana que vem.

fazer

verbo transitivo o transitivo pronominale (esame, test) (teste, prova)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Darò l'esame di chimica mercoledì.
Vou fazer meu exame de química na quarta-feira.

conferir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il presidente conferì la medaglia d'onore al soldato.

reemitir

(documento)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A biblioteca reemitiu um novo cartão para mim.

datar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Gli scienziati stanno cercando di datare i fossili.
Cientistas estão tentando datar os fósseis.

dado, pormenor

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Questo dato è fuori posto nella tabella.

elementos de dados

sostantivo maschile (programação)

cálculo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Riguardiamo quelle cifre e cerchiamo di pareggiare il bilancio.
Vamos rever essas contas e tentar equilibrar o orçamento.

oferecer

(in sacrificio) (sacrifícios)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'hanno offerto come sacrificio agli dei.

dar

(passar objeto)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Puoi darmi quel libro là, per cortesia?
Você poderia me dar aquele livro lá, por favor?

dar algo a alguém

(passar objeto)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Puoi darmi quel libro?
Você pode dar aquele livro para mim?

pagar

verbo transitivo o transitivo pronominale (salario, stipendio) (remunerar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ti pago cinque dollari se mi dici dove è andato.
Eu te pago cinco dólares se me disser onde ele foi.

dar

verbo transitivo o transitivo pronominale (fornecer)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mi puoi dare qualcosa da mangiare?
Você pode me dar algo para comer?

dar algo a alguém em troca de algo

verbo transitivo o transitivo pronominale (pagar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ti do cinquecento dollari per quella macchina.
Eu vou te dar quinhentos dólares pelo carro.

pagar por

verbo transitivo o transitivo pronominale

Ti do dieci dollari per quella camicia.
Eu lhe pagarei dez dólares por essa camisa.

pagar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mio padre mi diede cinque euro per lavargli l'auto.
Meu pai me pagou cinco libras para limpar seu carro.

dar

verbo transitivo o transitivo pronominale (designar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dopo tre colloqui le hanno dato il lavoro.
Após três entrevistas, deram o emprego a ela.

dar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ho dato a loro le chiavi di casa per la settimana.
Eu dei as chaves da casa a eles para a semana.

dar

(malattie, ecc.) (infectar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mi ha passato il raffreddore.
Ela me deu um resfriado.

dar

(infligir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ha dato una punizione a tutta la classe.
Ele deu detenção para toda a turma.

dar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quanta aspirina devo darle?
Quanta aspirina devo dar a ela?

dar

verbo transitivo o transitivo pronominale (engravidar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
In tre anni di matrimonio suo marito le ha dato due figli maschi.
Seu marido deu a ela dois filhos três anos após o casamento.

Olha só!; Dá uma olhada nisso!

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Guarda, amico! Quella macchina è troppo figa.
Olha só, cara! Aquele carro é legal demais.

dar à luz

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

aparar as arestas

(figurato: rifinire) (informal; figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

dar uma ligada

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

dar uma olhada

(informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Annie está dando uma olhada no departamento de roupas. "Posso ajudar?" "Não, obrigado! Só estou dando uma olhada".

botar para fora

(BRA, gíria)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Chi ha vomitato sul sedile posteriore?

frutificar

vislumbrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tom intravedeva il sole attraverso le nuvole.
Tom entreviu o sol através das nuvens.

puxar

(rapidamente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sean puxou o papel da impressora.

emprestar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La biblioteca dà i libri in prestito a chi è residente.
A biblioteca empresta livros se você for um residente local.

repreender

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Beth rimproverò Amy per essere uscita sotto la pioggia senza un cappotto.
Beth repreendeu Amy por sair na chuva sem um casaco.

dar um tapa em

(BRA)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Wendy schiaffeggiò Carl quando scoprì che lui l'aveva tradita.
A Wendy deu uma chapada ao Carl, quando descobriu que ele a tinha traído.

confortar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Maggie fece del suo meglio per confortare il bambino che piangeva.
Maggie fez seu melhor para confortar a criança que chorava.

remodelar

(dar outra forma)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il vasaio ha rimodellato l'argilla e iniziato a modellare una ciotola.

energizar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

reformar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

engendrar, gerar, causar, originar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Troppo tempo libero genera comportamenti sbagliati tra gli adolescenti.

empenhar, penhorar

(al banco dei pegni)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Neil aveva una spada samurai, ma l'ha impegnata.

surrar, espancar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

vivificar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

dar comida com colher

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

distribuir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Alla festa hanno distribuito tramezzini e bevande.
Eles distribuíram sanduíches e bebidas na festa.

provocar, causar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le sue allergie gli provocarono un attacco d'asma.
As alergias dele provocaram o ataque de asma.

doar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ela colocou as roupas velhas numa sacola e as doou.

ligar, chamar

(al telefono) (telefone)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Chiamiamola un attimo e sentiamo quali sono i piani.
Vamos ligar para ela e ver quais são seus planos.

interromper, descontinuar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Abbiamo dovuto interrompere la vacanza quando Jim si è rotto la caviglia.

espanar, limpar, sacudir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

espanar, limpar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

realçar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

avivar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

dar uma espiada em, dar uma olhada em

(informal: olhar furtivamente)

consentir

Può nominare qualcun altro come beneficiario della sua assicurazione sulla vita, ma solo se sua moglie acconsente.
Você pode nomear alguém como beneficiário do seu seguro de vida, mas apenas se sua mulher consentir.

tentar abocanhar

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il cane da pastore mordeva i calcagni delle pecore.
O cão pastor tentou abocanhar os calcanhares do rebanho.

dar uma olhada

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Eu gastei horas naquele relatório e ele só deu uma olhada antes de rejeitá-lo.

puxar

(com força)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Anna strattonò le redini del cavallo e si allontanò.

apelidar

(dar apelido)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I compagni di classe di Patricia la soprannominarono "quattrocchi" perché portava gli occhiali.
Os colegas de turma de Patrícia apelidaram-na de quatro-olhos por ela usar óculos.

descarregar

(ira, frustração)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A volte Linda ha bisogno di sfogare la frustrazione a casa quando ha una brutta giornata al lavoro.
Às vezes, quando Linda tem um dia ruim no trabalho, ela precisa descarregar sua frustração quando chega em casa.

desposar, esposar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Fu obbligata, contro la sua volontà, a sposare un suo cugino di primo grado.
Ela foi obrigada, contra a vontade, a desposar (or: esposar) seu primo.

acertar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Eu o acertei na cabeça sem querer com minha pá.

atormentar, angustiar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La morte del marito di Michelle l'aveva turbata e invecchiata.

ventilar artificialmente

(respirazione artificiale) (ser posto em respiração artificial)

Il medico decise di intubare il paziente.

bater, golpear

([qlcn], intenzionalmente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

dar comida com colher

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

baquear

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

revigorar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

confirmar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'hotel ha confermato la nostra prenotazione. La banca ha confermato di aver ricevuto il denaro.

perseguir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I ragazzi inseguirono il cane dopo che questo era scappato con la palla.
Os meninos perseguiram o cachorro quando ele saiu correndo com a bola deles.

marcar o incío

(figurato: dare inizio)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

impedir

(rendere la vita difficile)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ultimamente il lavoro mi sta pesando davvero molto.

refrescar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

limpar com esponja

(con una spugna)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

ter vista para

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
La finestra guarda verso il prato.
A janela tem vista para a campina.

seguir

(figurativo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Segue il suo cuore ovunque lo porti.
Ele segue seu coração, não importa aonde lhe leve.

provocar

(ser a causa ou motivo de)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'assassinio dell'arciduca scatenò la guerra.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. A invasão do país engatilhou uma guerra civil.

penhorar

(dare in pegno)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nancy precisava de dinheiro para pagar algumas contas, então penhorou um colar até o dia do pagamento.

alugar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tom ha affittato il suo appartamento in centro città quando ha trovato lavoro.

dar comida com colher

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

explicar de forma condescendente

(rivolgendosi a una donna)

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de dati em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.