O que significa descanso em Espanhol?

Qual é o significado da palavra descanso em Espanhol? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar descanso em Espanhol.

A palavra descanso em Espanhol significa descanso, descanso, sono, repouso, descanso, albergue, pausa, folga, intervalo para o café, pausa para descanso, respirada, descanso, descanso, tempo livre, descanso, retorno, recreio, trégua, folga, repouso, intervalo, recesso, parêntese, intervalo, demissão, intervalo, descansar, descansar, descansar, dormir, repousar, deixar descansar, relaxar, repousar, repousar, descansar, repousar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra descanso

descanso

nombre masculino

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
No puedes trabajar todo el tiempo, el descanso en necesario si quieres estar saludable.
Vou ficar em casa esta noite para um descanso antes da festa.

descanso

nombre masculino

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Puedes asegurar que la semana de descanso en la playa te ha beneficiado.
Dá para notar que a semana de descanso na praia lhe fez bem.

sono, repouso

nombre masculino

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Tenemos tres horas de descanso antes de la fiesta.
Temos tempo para um repouso de três horas antes da festa.

descanso

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Cuando conduces, recomiendan hacer un descanso cada dos horas.
Quando você dirigir, um descanso a cada duas horas é recomendado.

albergue

nombre masculino

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ellos pararon en el pub y en la casa de huéspedes llamada "El descanso del viajero".
Eles pararam em um bar e albergue chamado Descanso do Viajante.

pausa, folga

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ha estado lloviendo sin descanso durante semanas.

intervalo para o café

Cada vez que le pido ayuda está en su descanso.

pausa para descanso

(pausa no trabalho)

La ley dice que los empleados deben poder tomarse descansos.

respirada

(figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

descanso

nombre masculino

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Las vacaciones ofrecen una oportunidad ideal para el descanso.
As férias oferecem uma oportunidade ideal para um bom descanso.

descanso

nombre masculino

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

tempo livre

He tenido un montón de descanso esta semana, así que me he puesto al día con mis programas de televisión favoritos.
Eu tive muito tempo livre esta semana, por isso, estou acompanhando meus programas de TV favoritos. Atualmente, seu trabalho é tão exigente que ele quase não tem tempo livre.

descanso

nombre masculino (estado natural)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Los soldados se tomaron un descanso antes de la inspección.
Os soldados ficaram à vontade antes da inspeção.

retorno

nombre masculino (arquitetura: mudança na direção)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Una mujer estaba rezando en el descanso de la escalera.
Uma mulher estava rezando na volta da escadaria.

recreio

(colegio) (escolar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Tim no podía esperar a que llegara el recreo para irse de esta aburrida clase de matemática.
Tim mal podia esperar pelo recreio e pela chance de escapar dessa aula chata de matemática.

trégua, folga

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Las drogas ofrecieron a Peter un respiro del dolor.

repouso

(descanso)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
¿Puedo sugerir un momento de reposo antes de volver a nuestra tarea?

intervalo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
El intervalo no duró lo suficiente para poder hacer una llamada.

recesso

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La defensa pidió un receso para examinar la nueva evidencia.
A defesa pediu um curto recesso para examinar as novas provas.

parêntese

(figurado) (digressão)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

intervalo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Es bueno tomarse una pausa de los estudios cada tanto para ver a los amigos y divertirse.
É bom fazer um intervalo em seus estudos agora e ver seus amigos e se divertir.

demissão

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

intervalo

(deporte) (esporte: intervalo no meio do jogo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
En el medio tiempo el equipo local iba ganando el partido.

descansar

verbo intransitivo (relaxar)

Hoy descansé en lugar de salir.
Descansei hoje em vez de sair.

descansar

verbo intransitivo

¿Podemos descansar un momento o tenemos que seguir andando?
Podemos descansar um pouco ou precisamos continuar andando?

descansar

verbo intransitivo

Sí, estoy despierto. Solo estoy descansando, no durmiendo.
Sim, estou acordado. Só estou descansando, não dormindo.

dormir

Anoche descansé siete horas.
Dormi durante sete horas noite passada.

repousar

verbo intransitivo (eufemismo)

Sus padres descansan en el cementerio de Oak Hill.
Os pais dele estão repousando no Cemitério Oak Hill.

deixar descansar

verbo transitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Descansemos a los caballos antes del largo viaje de mañana.
Vamos deixar os cavalos descansarem antes da longa cavalgada de amanhã.

relaxar

(descansar, evitar trabalho e estresse)

Vamos a descansar a la playa.
Vamos nos descontrair na praia.

repousar

¡Luego de subir esa montaña tuve que descansar por tres días!
Depois de subir aquela montanha, tive que repousar por três dias! Depois do acidente, ele precisou de alguns dias para repousar e recuperar as forças.

repousar

(descansar)

Reposamos por un momento en el puente que cruza el arroyo.

descansar, repousar

(cadáver) (estar sepultado)

Su cuerpo yace en el cementerio.
O corpo dele repousa naquele cemitério.

Vamos aprender Espanhol

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de descanso em Espanhol, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Espanhol.

Você conhece Espanhol

O espanhol (español), também conhecido como Castilla, é uma língua do grupo ibérico-românico das línguas românicas, e a 4ª língua mais comum no mundo de acordo com algumas fontes, enquanto outros o listam como 2º ou 3º. linguagem mais comum. É a língua materna de cerca de 352 milhões de pessoas e é falada por 417 milhões de pessoas ao adicionar seus falantes como língua. sub (estimado em 1999). Espanhol e Português têm gramática e vocabulário muito semelhantes; O número de vocabulário semelhante dessas duas línguas é de até 89%. O espanhol é a língua principal de 20 países ao redor do mundo. Estima-se que o número total de falantes de espanhol esteja entre 470 e 500 milhões, tornando-se a segunda língua mais falada no mundo em número de falantes nativos.