O que significa dig em Inglês?

Qual é o significado da palavra dig em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar dig em Inglês.

A palavra dig em Inglês significa cavar, cavar, cavar, escavar, cavar, escavar, cavar, devorar, escavar, cavar, comentário venenoso, escavação, cutucada, alojamento, gostar, escavar, cutucar, apertar, fincar, atacar, fincar o pé, teimar, pressionar, desenterrar, exumar, desenterrar, golpe baixo, enfiar a mão o bolso, fazer esforço, respirar fundo, cavar fundo, cavar fundo, ponha a mão no bolso, desenterrar, desenterrar, desenterrar, ser teimoso, cavar a própria sepultura, pichar, criticar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra dig

cavar

intransitive verb (turn soil with a spade, etc.)

I can see Tom outside digging in the garden.
Estou vendo o Tom lá fora, cavando no jardim.

cavar

transitive verb (remove, turn up: soil)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The gardener is digging the vegetable plot.
O jardineiro está cavando o canteiro de verduras e legumes.

cavar

transitive verb (make a hole, trench, etc.)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The puppy dug a hole and buried the bone.
O filhote cavou um buraco e enterrou o osso.

escavar, cavar

(excavate, search)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The pirate dug for the hidden treasure.
O pirata cavou para achar o tesouro escondido.

escavar, cavar

(figurative (try to obtain, elicit [sth]) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
It's a tabloid reporter's job to dig for scandalous information.
É a função de um repórter de tabloide escavar informações escandalosas.

devorar

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (eat heartily)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The apple pie looks delicious; I can't wait to dig into it.
A torta de maçã parece deliciosa; mal posso esperar para devorá-la.

escavar, cavar

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative, informal (investigate) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The detective started digging into the suspect's past.
O detetive começou a escavar o passado do suspeito.

comentário venenoso

noun (figurative, slang (critical remark) (informal)

Janet didn't appreciate her boss's dig about her hairstyle.
Janet não gostou do comentário venenoso do chefe sobre o penteado dela.

escavação

noun (excavation)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The archeologists are all working on the dig.
Os arqueólogos estão todos trabalhando na escavação.

cutucada

noun (informal (jab with elbow or finger)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Robert was falling asleep, but my dig in the ribs woke him up.
Robert estava adormecendo, mas minha cutucada nas costelas o acordou.

alojamento

plural noun (slang (dwelling)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Alison has digs just a few minutes' walk from her college.
O alojamento da Alison fica a poucos minutos a pé de sua faculdade.

gostar

transitive verb (dated, slang (enjoy)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I really dig disco music.
Eu gosto muito de música disco.

escavar

transitive verb (mine: coal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Miners have been digging coal here for decades.
Os mineiros estão escavando carvão aqui há décadas.

cutucar

transitive verb (informal (jab with elbow or finger)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jason grinned and dug me in the ribs as if to say that he knew what I'd been doing.
Jason sorriu e cutucou minha costela como se dissesse que sabia o que eu havia feito.

apertar

phrasal verb, transitive, inseparable (press into)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
David's trousers were too tight and the waistband was digging into him.
As calças de David estavam muito apertadas e o cós estava apertando.

fincar

phrasal verb, transitive, separable (press into)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sally dug her hands into the soil.
Sally fincou as mãos no solo.

atacar

phrasal verb, intransitive (informal (start a meal) (gíria)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
My mouth watered when I smelled my mom's homemade apple pie and I was ready to dig in.
Comecei a salivar quando senti o cheiro da torta caseira da minha mãe; eu estava pronto para atacar.

fincar o pé

phrasal verb, intransitive (establish defensive position)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The troops dug in and prepared themselves for the long battle ahead.
As tropas fincaram o pé e se prepararam para uma longa batalha.

teimar

phrasal verb, intransitive (figurative (refuse to change opinion)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He has always been stubborn, picking a side and digging in.
Ele sempre foi teimoso, escolhendo um lado e teimando.

pressionar

phrasal verb, intransitive (literal (press into [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

desenterrar

phrasal verb, transitive, separable (figurative (rediscover, produce) (figurado, redescobrir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I dug out one of my old school reports.
Eu desenterrei um dos meus boletins antigos.

exumar

phrasal verb, transitive, separable (unearth, remove from the ground)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
They dug up the body to get a DNA sample.
Eles exumaram o corpo para coletar uma amostra de DNA.

desenterrar

phrasal verb, transitive, separable (figurative (uncover, reveal: a secret)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The tabloids are constantly trying to dig up embarrassing facts about celebrities.
Os tabloides estão constantemente tentando desenterrar fatos vergonhosos sobre celebridades.

golpe baixo

noun (informal (attacking remark) (figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
You took a cheap shot there, bringing up his past problems.
Falar dos problemas do passado dele foi golpe baixo.

enfiar a mão o bolso

(figurative, informal (find sufficient money)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The couple had to dig deep to pay their son's medical bills.
O casal teve que enfiar a mão no bolso para pagar as despesas médicas do filho.

fazer esforço

(figurative (summon inner resources)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
You'll have to dig deep if you want to find the courage to get through this ordeal.
Você terá de fazer esforço se quiser encontrar coragem para passar por essa provação.

respirar fundo

(figurative (summon strength)

The runner had to dig deep to maintain his lead.

cavar fundo

(figurative (search within)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
What do you really want from life? Dig deep and you'll find the answer.
O que você realmente quer da vida? Cave fundo e irá achar a resposta.

cavar fundo

verbal expression (figurative (summon inner resources) (figurado)

Dig deep within yourself and you'll find you can overcome any fear.

ponha a mão no bolso

verbal expression (figurative (donate money) (faça uma doação, pague com seu dinheiro)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Please dig deep into your pockets - it's for a worthy cause!

desenterrar

(remove from the ground)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Start transplanting the tree by digging out its whole root ball.
Comece a transplantar a planta desenterrando toda a raiz dela.

desenterrar

verbal expression (US, figurative (complete accumulated tasks)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Once I've dug out from under this backlog of paperwork, you and I will celebrate by going out to lunch.
Quando eu me desenterrar dessa papelada acumulada, nós iremos celebrar saindo para almoçar.

desenterrar

verbal expression (clear accumulated disorder, dirt)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
They had to dig their boat out from under the mud left by the flood.

ser teimoso

verbal expression (figurative (be stubborn about [sth])

cavar a própria sepultura

verbal expression (bring on your own downfall)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

pichar

verbal expression (informal (make a critical remark: about [sb]) (figurado, criticar, censurar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The sacked workers had a dig at their former boss in the press.

criticar

verbal expression (informal (criticize or attack verbally)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sally's been taking digs at her colleagues, and they're not pleased about it.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de dig em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de dig

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.