O que significa fianco em Italiano?

Qual é o significado da palavra fianco em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar fianco em Italiano.

A palavra fianco em Italiano significa bacia, flanco, parte lateral, flanco, lado, flanco, vertente, encosta, flanco, lado, volver, encosta, vertente, lado, lado, lateral, flanquear, ao lado, para o lado, lado a lado, lado a lado de, ao longo de, ao lado de, ao lado de, junto a, bem ao lado, vento lateral, chato, junto de, ao lado de, ao longo do comprimento, assim como, ao longo de, mostrar solidariedade a, ficar lado a lado, ficar lado a lado com, passar, flanquear, alinhar, vertente, encosta, na encosta, ao lado, de mãos dadas, à margem, aninhar-se, apoiar, com lesão nos quadris, flanquear, que vem de lado, do lado de, ao lado de, bater de lado, arma, terraço natural, adjacente, próximo. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra fianco

bacia

(anatomia)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Marta si è rotta l'anca cadendo dalle scale.
Marta quebrou a bacia quando caiu da escada.

flanco

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il cacciatore ha colpito il cervo su un fianco.
O caçador atirou no flanco do veado.

parte lateral

sostantivo maschile (di pneumatico) (pneu)

flanco

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La cavalleria attaccò il nemico sul fianco.
A cavalaria atacou o flanco inimigo.

lado

sostantivo maschile (corpo umano) (corpo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Mi fa male il fianco, chissà perché.
Meu lado dói. Eu me pergunto por quê.

flanco

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I fianchi della faglia erano simmetrici.
Os flancos da falha eram simétricos.

vertente, encosta

(di una collina) (lado da montanha)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il contadino arò il pendio per prepararlo alle sementi da piantare.

flanco, lado

sostantivo maschile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'edera è cresciuta sul fianco dell'edificio.
A trepadeira cresceu no lado do prédio.

volver

interiezione (militare)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Fianco destro!
Volve para o soldado à sua direita!

encosta, vertente

sostantivo maschile (di montagna) (lado da montanha)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Questo versante è scosceso e coperto di rocce.

lado

(localidade)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Este lado do rio é mais verde do que o outro.

lado

sostantivo maschile (parte lateral de uma coisa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
C'è un buco sul fianco della scatola.
Há um buraco no lado da caixa.

lateral

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Molti tipi di esercizio preferiscono i movimenti laterali.

flanquear

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il capo era fiancheggiato dai suoi due consiglieri più fidati.
O chefe foi flanqueado por seus dois conselheiros mais confiáveis.

ao lado

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Durante il banchetto mi siederò al tuo fianco.

para o lado

(lateralmente, de lado)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Gira a fianco e dovresti trovare il panificio.

lado a lado

locuzione avverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Le due anatre zampettarono l'una accanto all'altra fino al laghetto.

lado a lado de

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

ao longo de, ao lado de

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Abbiamo costruito un muro di contenimento sul fianco della terrazza.

ao lado de, junto a

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)

bem ao lado

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

vento lateral

sostantivo maschile (aeronautica) (meteorologia)

chato

(volgare)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Wendy è proprio una rompicoglioni. Vuole sempre copiare i miei compiti invece di farseli da sola.

junto de, ao lado de

preposizione o locuzione preposizionale (perto,ao lado de)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Tengo una torcia elettrica di fianco al mio letto.
Eu mantenho uma lanterna ao lado (or: junto) da minha cama.

ao longo do comprimento

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

assim como

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Os alunos precisam se preparar para gastos com moradia, assim como mensalidades.

ao longo de

(próximo de)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)

mostrar solidariedade a

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (figurato: essere solidale)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

ficar lado a lado

verbo intransitivo (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Stiamo al fianco l'uno dell'altro e finiamo questo lavoro!

ficar lado a lado com

verbo intransitivo

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Il sindacato dei lavoratori degli hotel era al fianco del sindacato dei lavoratori dei ristoranti durante lo sciopero.

passar

verbo intransitivo

flanquear

verbo transitivo o transitivo pronominale (militare) (militar: evitar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

alinhar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ho messo le due sedie l'una di fianco all'altra per confrontarle e vedere qualera la più alta.

vertente, encosta

(situado em)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Gli escursionisti si rifugiarono in un riparo sul fianco della collina.

na encosta

locuzione avverbiale (di montagna) (situado em)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Abbiamo iniziato ad affittare il nostro cottage sul versante.

ao lado

(figurato: a supporto) (figurado)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Grazie a Dio tuo marito sarà sempre al tuo fianco poiché ti vuole bene.

de mãos dadas

locuzione avverbiale (figurato) (figurado)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
I nostri due paesi stanno fianco a fianco nell'affrontare questa nuova minaccia.

à margem

preposizione o locuzione preposizionale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
A fianco della strada c'era un uomo che vendeva noccioline.
À margem da rodovia estava um homem vendendo amendoins.

aninhar-se

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (figurado)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
L'uccellino si accoccolò vicino alla madre.

apoiar

verbo intransitivo (sostenere, non abbandonare)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quando il politico fu accusato di cattivo utilizzo dei fondi pubblici la moglie rimase al suo fianco.
A mulher do político o apoiou quando ele foi acusado de mal uso de verbas públicas.

com lesão nos quadris

locuzione aggettivale (animal)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

flanquear

(militare)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O esquadrão principal do exército atacou o inimigo enquanto um grupo menor flanqueava.

que vem de lado

locuzione aggettivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

do lado de, ao lado de

preposizione o locuzione preposizionale

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
"Vieni a sederti accanto a me" disse Minnie al nuovo ragazzo.

bater de lado

verbo transitivo o transitivo pronominale (veicoli, ecc.) (veículo)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

arma

sostantivo femminile (pistola, ecc.)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
O guarda era obrigado a carregar uma arma enquanto estivesse em serviço.

terraço natural

sostantivo femminile (geografia)

adjacente, próximo

preposizione o locuzione preposizionale (perto de, junto a)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il ristorante è proprio a fianco dell'autostrada.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de fianco em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.