O que significa incontro em Italiano?

Qual é o significado da palavra incontro em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar incontro em Italiano.

A palavra incontro em Italiano significa encontrar, encontrar-se, enfrentar, satisfazer, encontrar com, enfrentar, encontrar, dar de cara com, cruzar, cortar, passar por, encontrar, deparar com, encontrar, esbarrar, encontrar, sentir, experienciar, competir, disputar, encontro, competição, encontro, encontro, reunião, encontro de baleeiros, encontro, audiência, encontro, competição, luta, confronto, reunião, conferência, competição esportiva, junção, encruzilhada, encontro, reencontro, luta, reunião, cara a cara, confronto, reunião, mistura, apertar as mãos, ter dificuldade, cruzar com, encontrar por acaso, juntar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra incontro

encontrar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Oggi ho incontrato uno che diceva di conoscerti.
Hoje encontrei uma pessoa que disse que conhecia você.

encontrar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Ela vai encontrar-se com os amigos no cinema.

enfrentar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La squadra di Dartmouth incontrerà quella del Princeton per il campionato.
Dartmouth enfrentará Princeton pelo campeonato.

satisfazer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La prestazione dell'impiegato non ha soddisfatto le aspettative del suo capo.
O desempenho do funcionário não satisfez às expectativas de seu gerente. A equipe do projeto está lutando para satisfazer seus objetivos devido à falta de esforço por parte de alguns membros.

encontrar com

La nostra squadra di consulenti ti incontrerà per parlare dei tuoi obiettivi professionali.
Nossa equipe de consultores se encontrará com você para discutirem seus objetivos de carreira.

enfrentar

(problema)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

encontrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ho incontrato John alla stazione che aspettava un taxi.
Encontrei o John na estação esperando por um táxi.

dar de cara com

(pericoli, guai, ecc.) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il progetto ha incontrato delle difficoltà.

cruzar, cortar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

passar por

Ebbe un incidente mentre andava in tribunale.
Ele passou por um acidente em seu caminho para o tribunal.

encontrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Si è imbattuto in alcuni problemi in quella zona remota.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Mudando para um novo país, é natural você encontrar dificuldades.

deparar com

Ho trovato questa citazione di Oscar Wilde studiando un altro autore. Durante il weekend degli scrittori, ho incontrato un tipo pieno di contatti utili in campo editoriale.
Deparei com esta citação de Oscar Wilde enquanto estava estudando outro autor.

encontrar

(inaspettatamente) (inesperadamente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Si è imbattuto nella sua ex ragazza al bar.
Ele se deparou com sua namorada no bar.

esbarrar

(per caso) (figurado, encontrar por acaso)

Indovina chi ho incontrato al supermercato?
Adivinha em quem eu esbarrei no supermercado?

encontrar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il discorso del presidente al Congresso ha ricevuto reazioni diverse, un partito ha esultato, l'altro ha fischiato.
O discurso do presidente para o Congresso encontrou reações díspares. Um partido vibrou e o outro vaiou.

sentir, experienciar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sento molto dolore al ginocchio.
Estou sentindo muita dor no joelho.

competir, disputar

(futuro: incontro fissato) (concorrer)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nel torneo, la squadra si doveva confrontare con un avversario molto ostico.
No torneio, o time competiu com um oponente muito difícil.

encontro

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ci sarà un raduno di motociclisti sabato al parco.
Haverá um encontro de motociclistas no parque no sábado.

competição

(atletica)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La mia squadra di atletica ha una gara questo week end.
Minha equipe de atletismo tem uma competição neste fim de semana.

encontro

(pessoas juntas)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'incontro della comunità è durato due ore.
O encontro da comunidade durou duas horas.

encontro

sostantivo maschile (casuale) (figurativo, informal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Gli incontri sono cosa comune tra gli studenti universitari.

reunião

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'incontro tra politici nordcoreani e sudcoreani ha segnalato un cambio delle politiche.

encontro de baleeiros

sostantivo maschile (tra balenieri)

encontro

sostantivo maschile (chegar diante de)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'incontro casuale tra la sua nuova moglie e la sua ex ragazza lo ha reso nervoso.
O encontro casual entre a sua nova esposa e sua ex-namorada o deixou nervoso.

audiência

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il re presiede un incontro pubblico una volta all'anno.
O rei faz uma audiência pública uma vez por ano.

encontro

sostantivo maschile (inaspettato) (encontro inesperado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'incontro con la sua ex ragazza è stato imbarazzante.
O encontro com sua ex-namorada foi esquisito.

competição

(sportivo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Nancy è iscritta a tre incontri nella prossima gara atletica.
Nancy inscreveu-se para três competições no próximo evento atlético.

luta

(pugilato)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ali e Frazier hanno combattuto l'incontro del secolo nel 1971.
Ali e Frazier travaram a luta do século em 1971

confronto

sostantivo maschile (sport) (esportes)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I tifosi di rugby attendono l'incontro di sabato tra Francia e Inghilterra.

reunião

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

conferência

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
O professor deu uma conferência aos pais para apresentar o currículo.

competição esportiva

(sport) (BRA)

A equipa adversária não apareceu para o encontro, por isso perderam automaticamente o jogo e tiveram de pagar uma multa.

junção, encruzilhada

(cruzamento)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
All'incrocio delle due strade nacque una città.
Uma cidade cresceu na junção de duas estradas.

encontro

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Gli amanti hanno fissato un appuntamento a mezzanotte dietro alla cappella.
Os amantes marcaram um encontro à meia-noite, atrás da capela.

reencontro

sostantivo femminile

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I due vecchi amici non si vedevano da vent'anni e il loro incontro fu una lieta occasione.
Os dois velhos amigos não se viam há vinte anos, e o reencontro deles foi um acontecimento feliz.

luta

sostantivo maschile (sport)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
In duecento incontri il pugile ha perso solo dieci volte.
Em mais de duzentas lutas, o boxeador só perdeu dez vezes.

reunião

sostantivo maschile (figurativo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

cara a cara

sostantivo maschile

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

confronto

(sport) (esportes)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

reunião

sostantivo maschile (incontro non formale)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le ragazze hanno un incontro a casa mia stanotte.
As meninas vão ter uma reuniãozinha hoje à noite na minha casa.

mistura

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La loro musica è un incrocio tra reggae e hip hop.
A música deles é uma mistura de reggae com hip hop.

apertar as mãos

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Il senatore ha tenuto un discorso e incontrato la gente per qualche minuto.

ter dificuldade

cruzar com

(per caso) (figurado, informal)

Ieri ho incontrato mio cugino al mercato.
Cruzei com minha prima ontem no mercado.

encontrar por acaso

verbo transitivo o transitivo pronominale (encontrar de forma inesperada)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ho appena incontrato per caso tuo fratello al negozio. Stava benissimo!

juntar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
George e Lisa si sono conosciuti quando degli amici in comune li hanno fatti incontrare.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de incontro em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.