O que significa lié em Francês?

Qual é o significado da palavra lié em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar lié em Francês.

A palavra lié em Francês significa inter-relacionado, conectado em série, comprometido, amarrado, borra, interligado, resíduo, borra, vinculado, sedimento, conectado, ligado, unido, engatado, conectado, casado, relacionado, emaranhar, tocar suavemente, vincular, ligado, estar ligado, ligar, ligar, chapear, ligar a, concatenar, amarrar, conjuntar, formar, adormecido, trauma, relacionado, censório, intimamente relacionado, remotamente relacionado, causado pelo fumo, por desempenho, ligado ao sexo, ligado a, ligado com, atraso no crescimento, escórias da sociedade, milhas alimentares, associado, correlacionar-se, interligar, supremacista, intimamente relacionado, ligado ao sexo, incidental, ligado, vinculado a, ligado a, dos anos dois mil, interligação, correlacionar-se, semelhante, similar, não interligado, em sintonia, vinculativo, vinculatório, vinculador, interligar, interligar, causado por drogas, relacionado a drogas, jurado, vinho, barriguinha de meia-idade, deixar estar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra lié

inter-relacionado

(relacionado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les domaines de la sociologie, anthropologie et psychologie ont des aspects liés.

conectado em série

adjectif

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

comprometido, amarrado

adjectif (Droit, figuré) (legalmente obrigado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Nous sommes liés par les termes du contrat.
Estamos comprometidos pelos termos do contrato.

borra

(de vin) (sedimento de líquido)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il ne restait plus que la lie du vin dans la bouteille.

interligado

adjectif (figurado: relacionado a)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'inspecteur de police a enquêté sur une série de crimes liés.
O detetive policial estava investigando uma série de crimes interligados.

resíduo

(de vin) (restos)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

borra

nom féminin (du vin,...) (sedimento no fundo da garrafa)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

vinculado

(Informatique) (internet)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le site web de l'entreprise principale a plusieurs sites liés appartenant à ses filiales.
O principal site da empresa tem diversos sites vinculados pertencentes a suas subsidiárias.

sedimento

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

conectado, ligado, unido

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le puits approvisionne la maison en eau grâce à un tuyau qui lui est relié.
O poço fornece água para a casa através de canos conectados.

engatado

(fisicamente conectado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les bras unis du vieux couple leur servaient tout autant à se soutenir qu'à montrer leur affection.
Os braços engatados do velho casal eram uma maneira de apoio, assim como sinal de afeto.

conectado

(ideias)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La disparition de la jeune fille n'est pas liée au récent divorce de ses parents.
O desaparecimento da garota não será conectado ao recente divórcio de seus pais.

casado

adjectif (figurado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

relacionado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'essor de la société risquerait d'entraîner des dépenses liées ainsi que d'éventuelles complications.
A expansão da empresa resultaria em gastos relacionados e complicações em potencial.

emaranhar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Leurs destins sont liés.

tocar suavemente

verbe transitif (Musique) (notas musicais)

Le guitariste exécuta un glissé pour lier les notes.

vincular

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le contrat lie le signataire aux conditions susmentionnées.
O contrato vincula o signatário às estipulações acima.

ligado

verbe transitif (Musique)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

estar ligado

verbe transitif (figuré)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Il est lié à son emploi à cause des menottes dorées dans son contrat.
Ele está ligado ao trabalho pelas algemas de ouro de seu contrato.

ligar

verbe transitif (une note) (nota musical)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le do est lié à la mesure suivante sur un demi-temps.
O C fica ligado à barra por meia batida.

ligar

verbe transitif (Musique : des notes) (música)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La noire et la croche sont liées.
A semínima e a colcheia estavam ligadas.

chapear

verbe transitif (metal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

ligar a

verbe transitif

Son réseau d'amis proches et de collègues lie Tom à l'université.
Sua rede estreita de amigos e colegas liga o Tom à Universidade.

concatenar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

amarrar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les ouvriers attachent les rondins avant qu'ils ne soient envoyés à l'usine.
Operários amarram os troncos antes de eles serem transportados para a fábrica.

conjuntar

verbe transitif (unir ou amalgamar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

formar

verbe transitif (une amitié)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a établi (or: noué) de nombreuses amitiés au cours de ces années.
Ele formou muitas amizades durante esses anos.

adormecido

(figurado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Os mortos jazem adormecidos sob a terra.

trauma

nom masculin (problema psicológico: ansiedade)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

relacionado

(conectado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ces deux évènements sont liés. // Votre maladie est certainement liée au stress que vous subissez.
Essas duas ocorrências estão relacionadas. É quase certo que sua doença esteja relacionada ao estresse que você tem sofrido.

censório

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

intimamente relacionado

Le stress est intimement lié au divorce.

remotamente relacionado

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Certains éléments de son discours ne sont pas même vaguement en rapport avec le sujet dont il parle.

causado pelo fumo

adjectif

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Plus personne ne conteste désormais les dangers liés à la cigarette.

por desempenho

(pagamento, bônus)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

ligado ao sexo

locution adjectivale (Génétique)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

ligado a

(relacionado a)

Les maladies cardiaques sont liées à son choix d'hygiène de vie.

ligado com

atraso no crescimento

nom masculin (desenvolvimento físico restrito)

L'enfant qu'ils souhaitent adopter présente un retard de croissance.

escórias da sociedade

nom féminin (figuré, littéraire) (ofensivo!!!)

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)

milhas alimentares

Le kilomètre alimentaire représente la distance que parcourt un aliment du producteur au consommateur.

associado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Pour de nombreuses personnes, Noël est associé aux cadeaux et au shopping.
Para muitas pessoas, o Natal é associado com presentes e compras.

correlacionar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Sens de l'humour et intelligence sont-ils en corrélation ?

interligar

supremacista

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

intimamente relacionado

locution adjectivale (animal)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

ligado ao sexo

locution adjectivale (Génétique)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

incidental

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il souffrait de migraine liée à la tumeur.

ligado

(figurado, conectado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Bien qu'ils travaillent dans des secteurs similaires, Charlie n'est pas associé à Bob.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Embora eles trabalhem em campos similares, Charlie não é ligado ao Bob. Ela não é ligada à universidade, por isso você não pode tê-la como sua orientadora.

vinculado a

(Droit, figuré)

Les juges sont liés à la loi.
Os juízes estão vinculados à lei.

ligado a

dos anos dois mil

(bug)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

interligação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

correlacionar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Avoir une bonne orthographe est souvent en corrélation avec le fait d'aimer lire.

semelhante, similar

locution adjectivale (ideia, etc.)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La liberté est étroitement liée à la responsabilité.

não interligado

locution adjectivale (objet électronique) (figurado, dispositivo eletrônico)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

em sintonia

adjectif

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

vinculativo, vinculatório, vinculador

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Avant de signer un contrat qui vous engage, assurez-vous de bien le lire.
Antes de assinar um contrato vinculativo, certifique-se de que o leu cuidadosamente.

interligar

(figuré)

interligar

causado por drogas, relacionado a drogas

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

jurado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le prêtre se considéré lié à Dieu.

vinho

nom féminin (cor)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Je voulais peindre la pièce en bleu, mais il l'a peinte lie de vin à la place.

barriguinha de meia-idade

nom masculin

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

deixar estar

verbe transitif (deixar que algo ocorra, sem interferir)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Laisse cela tranquille. Nous ne voulons pas causer de problèmes.
Deixe estar. Não queremos causar nenhum problema.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de lié em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.