O que significa long em Francês?

Qual é o significado da palavra long em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar long em Francês.

A palavra long em Francês significa longo, extenso, comprido, longo, longo, extenso, comprido, longo, longo, conservador, por um longo período, longo, longo, comprido, longo, épico, enfadonho, maçante, persistente, duradouro, de comprimento, veleiro, cabeça dura, longa-metragem, legging, de longo percurso, ribeirinho, o caminho todo para, o tempo todo, para toda a vida, mais longo, travessão, mídi, aranhoso, uma milha de comprimento, de longa-metragem, de cabo comprido, de longo prazo, médio, burro, ao longo da costa, velho, a long prazo, junto à costa, longitudinalmente, longamente, durante todo o ano, de dentro para fora, a longo prazo, prolixamente, no final das contas, mais cedo ou mais tarde, o caminho todo, a noite toda, ao longo de, ao lado de, ao lado de, junto a, o dobro do tempo, viajante, longa distância, de longo percurso, longa distância, tiro no escuro, plano em longo prazo, planejamento em longo prazo, memória de longo prazo, nada, papel no filme, filme de longa-metragem, nenhum caminho de rosas, passadeira, golfinho, Síndrome Pós-Covid, ceroulas, ceroulas térmicas, por todo, ao longo de, em todo, ao longo do comprimento, ao longo de, com o passar de, ao longo de, não se sustentar, ter influência, autoridade, cortar transversalmente, mais longo, míope, perspicaz, previdente, de longa distância, meio burro, envolvente, de haste longa, o caminho todo para. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra long

longo, extenso, comprido

(route, vêtement,...)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Sim, é uma mesa comprida.

longo

adjectif (durée)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ce film était trop long.
Aquele filme era longo demais.

longo, extenso

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
J'ai une longue liste de problèmes concernant la maison.
Eu tenho uma longa lista de problemas com a casa.

comprido

adjectif (contraire de court) (não curto)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
J'aime garder les cheveux longs.
Eu gosto de usar meu cabelo comprido.

longo

adjectif (Phonétique) (fonética)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
En anglais, le mot "tool" comprend la voyelle longue [u:].
A palavra "voo" tem um som de "o" longo.

longo

adjectif (temps) (figurado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Cette journée m'a semblé si longue, j'ai hâte de rentrer à la maison.
Foi um longo dia, nem posso esperar para chegar em casa.

conservador

adjectif (Finance : conserver des titres) (finanças)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Alors que les autres vendaient leurs actions, il a adopté une position longue.
Enquanto os outros estavam vendendo a descoberto, ele tomou a posição conservadora.

por um longo período

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Elle va être longue ?
Ela vai demorar?

longo

adjectif (vêtements) (roupa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
J'aime ce modèle de robe, mais est-ce qu'il existe en long ?
Adoro este estilo de vestido, mas você tem um longo?

longo, comprido

(neutre)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Tom a rédigé un long article sur son travail pour un journal local.
Tom escreveu um longo artigo sobre seu trabalho para um jornal local.

longo

adjectif (roupa)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Cette robe longue me semble trop démodée. // Pour une soirée chic, les femmes devraient porter des robes longues.

épico

(história: longa)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il nous fit un long compte rendu de pourquoi il était en retard.
Ele nos deu uma explicação épica para justificar o seu atraso.

enfadonho, maçante

(neutre)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Kate a eu une longue discussion avec sa mère au sujet de son copain.
Kate teve uma discussão maçante com sua mãe por causa de seu namorado.

persistente, duradouro

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ao longo de sua duradoura amizade, as duas mulheres jamais discutiram.

de comprimento

adjectif (mesure)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
La table fait trois mètres de long. Le bouchon faisait près de 800m de long.
A mesa tem três metros de comprimento.

veleiro

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

cabeça dura

(familier : bête) (pessoa estúpida)

Il est vraiment bouché. J'ai dû lui expliquer le truc sept fois.

longa-metragem

(filme)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Au cinéma, il y a généralement des publicités et des bandes-annonces avant le film.

legging

(anglicisme) (anglicismo: roupa feminina)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Tonya porte toujours un legging (or: des leggings) sous ses jupes.

de longo percurso

(vol, avion)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

ribeirinho

(le long d'une rivière) (relativo à beira ou margem de rio)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

o caminho todo para, o tempo todo

(enfático)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Tu veux que je porte ça jusqu'à la maison ?

para toda a vida

(ami, passe-temps) (que dura uma vida)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Germaine et moi sommes des amies de longue date (or: de toujours).

mais longo

locution adjectivale (longueur)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
C'est la plus longue limousine que je n'ai jamais vue. C'est notre corde la plus longue.

travessão

(Imprimerie)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

mídi

(roupa de comprimento médio)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

aranhoso

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

uma milha de comprimento

La route fait environ un mile de long (or: 1,6 km de long).

de longa-metragem

nom masculin (filme)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Son premier film en tant que réalisatrice fut un long métrage comique sur la vie en ville.

de cabo comprido

adjectif

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

de longo prazo

adjectif

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Comment puis-je améliorer ma mémoire à long terme ?

médio

(cabelo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

burro

(informal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

ao longo da costa

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

velho

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

a long prazo

locution adjectivale (Finance)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

junto à costa

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

longitudinalmente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

longamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Il m'a expliqué en détail sa situation financière.

durante todo o ano

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

de dentro para fora

adverbe (por inteiro)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

a longo prazo

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

prolixamente

(expliquer,parler...)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

no final das contas, mais cedo ou mais tarde

locution adverbiale (em algum momento)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
C'est sûrement pour le mieux à long terme. Ça sera sûrement chaotique au début mais à long terme, cela en vaudra la peine.
Será provavelmente para melhor no fim das contas. Será um pouco conturbado a princípio, mas no final da contas valerá a pena.

o caminho todo

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il vient de courir un marathon et il était pieds nus tout du long.
Ele acabou de correr uma maratona e estava descalço o caminho todo.

a noite toda

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
On a entendu de la musique forte venant de l'étage au-dessus toute la nuit.

ao longo de, ao lado de

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Nous avons construit un mur de soutènement le long du côté de la terrasse.

ao lado de, junto a

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)

o dobro do tempo

C'est deux fois plus long de traverser la ville pendant l'heure de pointe.

viajante

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)

longa distância

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Kane a marqué un but depuis une longue distance.

de longo percurso

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Aller de France en Australie est un long voyage.

longa distância

(missile)

L'appareil permet à la police de transmettre des messages importants sur une longue portée dans un environnement bruyant.

tiro no escuro

(informal, figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

plano em longo prazo

nom masculin

Notre projet à long terme implique de construire trois nouvelles installations au cours des vingt prochaines années.

planejamento em longo prazo

nom féminin

Les directeurs confirmés utilisent la planification à long terme pour porter la mission de l'entreprise.

memória de longo prazo

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ma mémoire à long terme est bonne mais je ne sais plus ce que j'ai fait ce matin.

nada

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
On se reverra dans deux semaines. Ce n'est rien du tout.

papel no filme

nom masculin (parte que um ator desempenha no cinema)

filme de longa-metragem

nom masculin

nenhum caminho de rosas

(experiência difícil)

passadeira

nom masculin (tapete comprido e estreito)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

golfinho

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

Síndrome Pós-Covid

nom masculin

ceroulas

nom masculin (bas, hommes) (arcaico)

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)

ceroulas térmicas

nom masculin (tipo de pijama para o frio)

por todo

(tempo: durante todo o tempo)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Les avions atterrissent tout au long de la journée.
Os aviões estão pousando por todo o dia. Elspeth foi mimada por toda a infância.

ao longo de

(suivant la longueur)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Par mesure de sécurité, on a érigé une clôture le long de la rivière.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Tem carros estacionados ao longo da rua inteira.

em todo

(temps)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)

ao longo do comprimento

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Elle avait accroché de petites lumières tout le long du patio pour la fête.

ao longo de, com o passar de

préposition

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
La chaleur du soleil s'est faite plus intense tout au long de la journée.

ao longo de

(próximo de)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)

não se sustentar

locution verbale (familier) (figurado: mentira, argumento)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ses mensonges ne feront pas long feu devant le tribunal.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. As mentiras dele não vão se sustentar no tribunal.

ter influência, autoridade

verbe transitif (fig, fam)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Demande-lui s'il peut t'aider, il a le bras long !

cortar transversalmente

verbe transitif

mais longo

locution adjectivale (durée) (duração de mais tempo)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
J'aurais souhaité qu'ils ne prévoient pas la plus longue conférence (or: la conférence la plus longue) en dernier.

míope

(figuré : personne) (figurado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le projet de loi du Congrès visant à réduire les taxes pour les entreprises produisant des gaz à effet de serre était sans vision à long terme.

perspicaz, previdente

(politique,...)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

de longa distância

(missile)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

meio burro

(figuré : pas intelligent) (não muito inteligente)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Il est un peu lent mais il est vraiment gentil malgré tout.
Ele é meio burro, mas é uma pessoa legal

envolvente

(que envolve totalmente)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

de haste longa

locution adjectivale (verre)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

o caminho todo para

(a distância toda)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il a dansé et chanté durant tout le chemin jusqu'à l'école.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de long em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Palavras relacionadas de long

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.