O que significa ma em Italiano?

Qual é o significado da palavra ma em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar ma em Italiano.

A palavra ma em Italiano significa mas, porém, objeção, mas, ainda assim, embora, ao mesmo tempo, tá tudo muito bom, mas, no entanto, de qualquer modo, tá tudo muito bom, mas, contudo, entretanto, mas, enquanto, só, mãe, mamãe, mamãe, mãe, mãe, sai fora!, meretrício, lento e gradual, pequeno, mas perfeito, por último, mas não menos importante, certamente não, sem desculpas, ansiosamente, oh, dã, Me deixa sem palavras!, com certeza, foda-se, Mas é claro!, Olha só!, Não me diga!, pelo amor de Deus!, meu Deus!, oi, ei, sem chance, caramba, não acredito!, fala sério!, Sem problemas!, bem feito!, Não me diga., mamãe, mesmo, francamente, Sem essa!, Não acredito!. A sério!,, tá de brincadeira, tá brincando!, mesmo, sério, ora bolas! Para!, Mentira!, vá embora, suma, Você está brincando!, mesmo assim, A beleza está nos olhos de quem vê., não mude de profissão, ora!, imagina!, ora essa, esquece isso!. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra ma

mas, porém

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Sarò vecchio, ma riesco ancora ad andare in bicicletta.
Eu posso ser velho, mas (or: porém) ainda posso andar de bicicleta.

objeção

sostantivo maschile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Adesso vai a letto, e non voglio sentire nessun "ma"!
Você vai para a cama agora e não quero ouvir objeções!|

mas

congiunzione (valore avversativo)

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Non ho chiesto un'insalata, ma una zuppa. // Non è un violinista, bensì un violoncellista.
Eu não pedi salada, mas uma sopa. Ele não é violinista, mas violoncelista.

ainda assim

(valore avversativo) (todavia)

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Lo so che non ti piace la verdura, tesoro, ma la devi mangiare.
Eu sei que você não gosta de vegetais, querido. Ainda assim, você deve comê-los.

embora

congiunzione

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Sono contento che sia ospite da noi, però mi piacerebbe che non si finisse tutto il latte!
Embora eu esteja feliz dele ter vindo conosco, eu realmente queria que ele não usasse todo o leite!

ao mesmo tempo

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
I cambiamenti avranno qualche vantaggio per gli spettatori, ma saranno davvero benvenuti dagli arbitri.
Ao mesmo tempo em que as mudanças de regra favorecerão de certa forma os espectadores, os juízes irão ficar cheios de satisfação.

tá tudo muito bom, mas

(informal, entretanto)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

no entanto

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Pensavo che trovare un lavoro sarebbe stato facile, ma mi sbagliavo.
Pensei que seria fácil achar um emprego, no entanto, eu estava errado.

de qualquer modo

avverbio

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Mi piace proprio quel ragazzo, però non so il suo nome.

tá tudo muito bom, mas

(inf, entretanto)

contudo, entretanto

congiunzione

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Il viaggio per andare a trovare mia sorella e la sua famiglia mi è costato molto, però ne è valsa davvero la pena.
A televisão é muito cara, todavia vale a pena.

mas

congiunzione

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
È leggero, eppure molto resistente.
Tem peso leve, mas é muito forte.

enquanto

congiunzione

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Anche se facciamo lo stesso lavoro, lui guadagna 50.000 dollari all'anno mentre io ne prendo solo 40.000.
Embora façamos o mesmo trabalho, ele ganha $ 50.000 por ano e eu só ganho $ 40.000.

congiunzione (exceto)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Gli darei un passaggio, solo che la mia macchina è in riparazione.
Eu daria uma carona a ele, só que meu carro está sendo consertado.

mãe

sostantivo femminile (colloquiale: madre)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

mamãe

(BRA, informal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La mamma dice di lasciare la luce accesa per papà.

mamãe

sostantivo femminile (colloquiale: mamma) (informal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La mia mammina è più bella della tua!

mãe

sostantivo femminile

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

mãe

interiezione

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ciao, mamma. Cosa c'è per cena?
Oi, mãe. O que tem para o jantar?

sai fora!

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

meretrício

aggettivo (arcaico)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

lento e gradual

aggettivo (progresso: gradual, mas regular)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

pequeno, mas perfeito

locuzione aggettivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

por último, mas não menos importante

avverbio

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Da ultimo, ma non per questo meno importante, non dimenticarti di chiamarmi una volta arrivato. // Da ultimo, ma non per questo meno importante, desidero ringraziare mio marito per il suo sostegno.
Por último, mas não menos importante, não se esqueça de me ligar quando chegar lá.

certamente não

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

sem desculpas

(assolutamente)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Ho bisogno che tu finisca quel rapporto entro oggi, senza se e senza ma.

ansiosamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

oh

interiezione (informale: per esprimere comprensione) (expressando simpatia ou pena)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

interiezione (informale, ironico: cosa ovvia)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

Me deixa sem palavras!

interiezione (sorpresa, incredulità)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

com certeza

interiezione (expressar concordância)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Quest'operazione allevierà il tuo dolore all'addome, puoi starne certo!

foda-se

interiezione (volgare: fastidio) (vulgar, ofensivo)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Cazzo! Non riesco proprio a capire questa domanda!

Mas é claro!

interiezione

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Ma certo, hai ragione!

Olha só!

interiezione (expressando surpresa)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

Não me diga!

interiezione (espressione di sorpresa) (expressando incredulidade ou sarcasmo)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

pelo amor de Deus!

(volgare)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

meu Deus!

interiezione (expressando surpresa)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Oh accidenti! Dici sul serio?
Oh, meu Deus! Isso é sério?

oi, ei

interiezione (espressione di sorpresa) (expressando surpresa)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Ma guarda tu! Non avevo nemmeno visto quell'auto lì.

sem chance

interiezione (informale: incredulità)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Jane si sposa? Non ci credo! Pensavo che sarebbe rimasta single per sempre.
Jane está se casando? Sem chance! Eu pensava que ela sempre seria solteira.

caramba

(informale) (BRA: gíria, surpresa)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Ma tu guarda! Sta nevicando di nuovo.

não acredito!, fala sério!

interiezione (figurato: incredulità)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Ma va là! Hai comprato davvero questa maglia per 20 dollari?
Você comprou essa camiseta por 10 reais? Não acredito!

Sem problemas!

interiezione

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Questa radio non funziona, voglio essere rimborsato! Certamente, non c'è problema!
Esse rádio não funciona, eu quero um reembolso. Com certeza, senhor, sem problemas!

bem feito!

interiezione (ironico) (bem feito)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

Não me diga.

(con tono ironico) (falta de surpresa)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

mamãe

interiezione (colloquiale: mamma) (informal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Mammina! Voglio il gelato!

mesmo

interiezione (indignazione) (expressando irritação)

Ma insomma! Che maleducato!
Você não pode estar falando sério de verdade!

francamente

interiezione (expressando desaprovação)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Ma insomma! Riesci a stare zitto per dieci minuti così posso pensare?

Sem essa!

interiezione

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Ma figurati! Stai scherzando?.
Sem essa! Você deve estar de brincadeira.

Não acredito!. A sério!,

interiezione (colloquiale)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Hai visto la Regina al Burnley market? Ma dai!
Você viu a Rainha no mercado Burnley? Não acredito!

tá de brincadeira

interiezione (mostrando surpresa)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

tá brincando!

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Pensi di poter battere Djokovic a tennis? Ma piantala!
Você acha que pode vencer Djokovic no tênis? Tá brincando!

mesmo, sério

interiezione (isso pode ser verdade?)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Sei incinta? Davvero?
Você está grávida? Mesmo (or: Sério)?

ora bolas! Para!

interiezione (modéstia)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Ti piace la mia poesia? Ma dai, non era così bella!

Mentira!

interiezione

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Compi 60 anni? Ma non mi dire! Dimostri 10 anni di meno.

vá embora, suma

(informale: non ci credo)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Brett ha davvero detto una cosa del genere? Ma figurati!
Por que você ainda está aqui? Suma!

Você está brincando!

interiezione (espressione di incredulità) (informal)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Ma dai! Sandra non può veramente voler sposare quell'uomo orribile!
Você está brincando! Não é possível que a Sandra queira casar com esse homem terrível!

mesmo assim

congiunzione

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

A beleza está nos olhos de quem vê.

(idiomatico)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

não mude de profissão

(scarsa fiducia nelle abilità altrui) (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

ora!

interiezione (ironico: fastidio)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Ma bene! Vedo che non avete trovato il tempo di pulire casa.
Ora! Vejo que você não teve tempo de limpar a casa.

imagina!

interiezione

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Ora Joe sta con Lena? Ma pensa un po'!
Joe está saindo com Lena? Imagina!

ora essa

interiezione (indignação)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
L'ho rubato io? Ma dai, certo che no!
Eu roubei? Ora essa, claro que não!

esquece isso!

interiezione (incredulità)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Mi stai dicendo che sei un milionario? Ma smettila!

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de ma em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.