O que significa même em Francês?

Qual é o significado da palavra même em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar même em Francês.

A palavra même em Francês significa até, mesmo, mesmo, muito, perfeito, mesmíssimo, meme, propriamente dito, um, meme, igual, igual, mesmo, idêntico, vó, vovó, equivalente, vó, vovó, se, eu também, igual, próprio, mesmo, mesmo, mesmo, mesmo, igualmente, alinhado, inalterado, presunçoso, simultaneamente, igualmente, igualmente, mesmo, vigilantismo, colegas, mesmo, você próprio, imutável, protegido, em primeira mão, por conta própria, por conta própria, mesma, si mesmo, inalterado, parente, vovó, personificação, mesma, autoinfligido, coincidir, dá no mesmo, é tudo a mesma coisa, em si, na mesma onda, quase o mesmo, de pensamento parecido, quase o mesmo, característica, fiel ao seu estilo, fiel à forma, igual, de acordo, consanguíneo, homossexual, de opinião similar, não supervisionado, combinado, automontável, equilibrado, voltado para dentro, autoinduzido, autodirigido, autorreforçado, auto-descrito, no fundo, para si, à mesma altura, na mesma moeda, ao mesmo tempo, simultaneamente, por si mesmo, com uma só voz, ao mesmo tempo, só, sozinho, mesmo que, apesar de, da mesma forma, do mesmo jeito, da mesma forma, pelo mesmo caminho, do mesmo jeito, da mesma maneira, por um lado, ainda assim, do mesmo jeito, neste momento, igualmente, enquanto falamos, comparavelmente, contemporaneamente, correspondentemente. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra même

até

adverbe

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
C'était facile : même un enfant y serait arrivé.
Era tão fácil que até uma criança podia fazer.

mesmo

adverbe (apesar de)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Il ne l'a pas quittée même après tout ce qu'elle avait dit.
Ele não a deixou, mesmo depois de tudo o que ela dissera.

mesmo

(particulier)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
C'est ce jour même qu'il l'a demandée en mariage.
Foi naquele mesmo dia que ele a pediu em casamento.

muito

(como intensificador)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'idée même de le voir me rend malade.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Desde muito no começo, eu sabia que ele era um mentiroso.

perfeito

adjectif (très exactement) (intensificador)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Elle était la personne même qu'il fallait pour ce boulot.
Ela era a pessoa perfeita para o trabalho.

mesmíssimo

adjectif (exatamente)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
À l'âge de 15 ans, Jacques s'est inscrit dans la même école que celle où son défunt père était allé.

meme

nom masculin (néologisme : élément répliqué)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

propriamente dito

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
La poignée ne fait pas partie de la porte même mais c'est un complément indispensable.
A maçaneta não é parte da porta propriamente dita, mas é algo extra e essencial.

um

(commun)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il devrait y avoir la même loi pour tout le monde dans le pays.
Deveria haver uma lei para todos no lugar.

meme

nom masculin (néologisme, Internet)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

igual

adjectif (pareil)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
On est toujours d'accord. On est fait du même bois.
Sempre concordamos: temos uma mente igual.

igual, mesmo

(identique)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Chaque récipient contient un nombre égal de billes.
Há um número igual de bolas de gude em cada pote.

idêntico

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

vó, vovó

(familier) (abreviatura, familiar)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ma mamie fait les meilleures cookies !

equivalente

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Nancy a tellement excellé dans sa restructuration du service qu'on lui a donné une promotion et demandé de mettre en place un système équivalent pour l'ensemble de l'entreprise.
Nancy fez um trabalho tão bom organizando o escritório da filial que recebeu uma promoção e lhe pediram que estabelecesse um sistema equivalente em todos os outros escritórios da empresa.

vó, vovó

(familier) (informal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

se

(réfléchi : avec "on")

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
A imprensa não pode se censurar.

eu também

(concordar)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
« Je suis tellement fatigué que je pourrais m'endormir à mon bureau.» « Idem. »
"Estou tão cansado que poderia dormir na minha mesa." "Eu também."

igual

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La pression doit être égale dans les quatre pneus.
A pressão deve ser igual nos quatro pneus.

próprio

(emphatique : avec "on")

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A própria digital provou que ele estava mentindo.

mesmo

adjectif (idêntico)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Nous allons en vacances au même endroit tous les ans.
Vamos ao mesmo lugar nas nossas férias todos os anos.

mesmo

pronom

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Laurie était la même après toutes ces années.
Laurie parecia a mesma depois de todos estes anos.

mesmo

adjectif (mesma pessoa)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
C'est le même homme qui a dessiné la Tour Eiffel et l'armature de la Statue de la Liberté.
O mesmo homem desenvolveu a Torre Eiffel e a estrutura da Estátua da Liberdade.

mesmo

(a mesma coisa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Elle a choisi le même que moi.
Ela escolheu o mesmo que eu.

igualmente

locution adverbiale

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Une mère aime tous ses enfants de la même manière.
Uma mãe ama todos os filhos igualmente.

alinhado

locution adverbiale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Quand vous posez des rideaux, n'oubliez pas que la tringle et le sommet de la fenêtre doivent être au même niveau.
Ao colocar as cortinas, lembre-se que a haste da cortina e o batente superior da janela devem estar alinhados.

inalterado

(ainda o mesmo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le programme reste inchangé et le concert aura lieu exactement comme prévu.

presunçoso

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ce politicien suffisant (or: imbu de lui-même) m'énerve vraiment. // Les commentaires suffisants de George ont vraiment agacé Ross.

simultaneamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Je ne peux pas téléphoner et cuisiner simultanément.

igualmente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

igualmente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Tout le monde devrait être traité équitablement.
Todos devem ser tratados igualmente.

mesmo

pronom (individualidade, identidade)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Elle est redevenue elle-même.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. O ego é a soma total dos pensamentos, ideias, sentimentos, lembranças e percepções sensoriais.

vigilantismo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

colegas

(même situation sociale)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
J'ai été le seul de mes pairs à aller à l'université.
Fui o único dos meus colegas a ir para a universidade.

mesmo

pronom (en personne) (a própria pessoa)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Je ne l'ai pas nettoyé moi-même. J'ai fait appel à une femme de ménage. // J'ai sorti les poubelles moi-même vu que personne d'autre ne voulait le faire.
Não, não, não. Não o limpei eu mesma. Pedi à empregada que o fizesse.

você próprio

pronom

(locução pronominal: Duas ou mais palavras com função de pronome, definido ou indefinido. Ex. cada um; nós próprios; alguma coisa, etc.)

imutável

(personne) (pessoa)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

protegido

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Minha família ajuda a me manter protegido.

em primeira mão

(diretamente)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il m'a donné l'information directement.
Ele me deu informações em primeira mão.

por conta própria

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Je préfèrerais le faire moi-même.

por conta própria

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Por causa do autismo de Ellen, é difícil para ela fazer coisas por conta própria.

mesma

pronom (emphatique)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
C'est ma mère elle-même qui me l'a dit.
Foi minha mãe mesma que me contou.

si mesmo

pronom

(locução pronominal: Duas ou mais palavras com função de pronome, definido ou indefinido. Ex. cada um; nós próprios; alguma coisa, etc.)
Voyage et méditation ont été longtemps considérés comme de bonnes manières de se trouver soi-même.

inalterado

(endroit) (lugar)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le paysage inchangé a le même aspect qu'il avait lorsque les Vikings l'ont vu pour la première fois.

parente

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Je ne savais pas avant de faire des recherches dans mon arbre généalogique que toi et moi étions parents (or: de la même famille).
Eu não fazia ideia antes de pesquisar a história de minha família de que eu e você éramos parentes.

vovó

(familier : vieille dame) (figurado, pejorativo, BRA)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le garçon mal élevé lâcha, "Bouge, grand-mère" en passant à son niveau.
O miúdo mal-educado gritou: "Sai da frente, avozinha" ao passar pela idosa.

personificação

nom féminin (exemplo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Carlos est la personnification de la bonté.

mesma

pronom

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Elle avait de la fièvre et n'était plus elle-même.
Ela teve uma febre e não se sentia a mesma.

autoinfligido

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

coincidir

Le mariage coïncide avec le festival.

dá no mesmo, é tudo a mesma coisa

(não há diferença)

Je peux soit aller à la fête, soit rester à la maison. Ça m'est égal.

em si

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Ce n'est pas le meilleur travail en soi, mais il inclut beaucoup d'avantages.
Este não é o melhor emprego do mundo em si, mas tem várias regalias.

na mesma onda

locution adverbiale (modo de pensar igual)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

quase o mesmo

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Je vais utiliser à peu près la même méthode que celle que George a utilisée pour faire ces changements.

de pensamento parecido

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Je suis contente d'apprendre que nous sommes du même avis sur ce sujet.

quase o mesmo

(chose)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

característica, fiel ao seu estilo, fiel à forma

adjectif (típico)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Jennifer, égale à elle-même, est arrivée en retard en cours.

igual

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Qu'importe ce que tu choisis, c'est la même chose.

de acordo

locution adjectivale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Contrairement à d'habitude, tous les membres du comité étaient du même avis sur cette question.

consanguíneo

locution adjectivale (nascido na mesma família)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
C'est ma tante, mais on n'est pas du même sang.

homossexual

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le mariage entre personnes de même sexe fait l'objet de controverses partout dans le monde.

de opinião similar

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

não supervisionado

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

combinado

locution adjectivale (figurado, cores)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les costumes des danseurs ont tous un style différent mais ils sont tous de la même couleur.

automontável

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

equilibrado

(adversaires)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

voltado para dentro

locution adjectivale (grupo, país: focado em si próprio)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

autoinduzido

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

autodirigido

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

autorreforçado

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

auto-descrito

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

no fundo

adverbe

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Elle a l'air heureuse, mais au fond d'elle-même elle se sent très seule.
Ela parece feliz, mas no fundo está muito solitária.

para si

locution adverbiale

Lola met du maquillage pour elle-même, pas pour impressionner les autres.

à mesma altura, na mesma moeda

(figurado, informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Manchester United a marqué un but à la deuxième minute avant que Liverpool ne réponde de la même manière (or: ne fasse de même) quatre minutes plus tard.

ao mesmo tempo, simultaneamente

locution adverbiale

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Le Premier ministre nie le changement climatique et préconise la taxe carbone dans le même temps.

por si mesmo

adjectif (animal)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
L'ourson était livré à lui-même après le meurtre de sa mère.

com uma só voz

locution adverbiale (figurado: por unanimidade)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Quand on nous a demandé de voter en faveur de la révolution, nous avons accepté d'une seule et même voix.

ao mesmo tempo

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
C'est une chance que nous soyons tous les deux arrivés en même temps.
Foi sorte que ambos chegamos ao mesmo tempo.

só, sozinho

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

mesmo que, apesar de

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
C'était un vaurien et un bon à rien mais elle l'aimait quand même.

da mesma forma, do mesmo jeito

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

da mesma forma

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Le professeur a toujours été juste et traitait tous ses élèves de la même manière.

pelo mesmo caminho, do mesmo jeito

(figuré)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

da mesma maneira

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Elle ne cuisine jamais deux fois de la même façon (or: de la même manière).
Ela nunca cozinha aquele prato da mesma maneira, então ele é diferente a cada vez.

por um lado

(de forma unilateral)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Nous sommes tous du même côté.

ainda assim

(todavia)

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Je sais que tu n'aimes pas les légumes, mon chéri. Toutefois, tu dois en manger.
Eu sei que você não gosta de vegetais, querido. Ainda assim, você deve comê-los.

do mesmo jeito

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Mes parents ne sont pas toujours en accord sur la politique.

neste momento

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Elle est allée se coucher et à ce moment-là, le téléphone s'est mis à sonner.

igualmente

locution adverbiale (em grau similar ou idêntico)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

enquanto falamos

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

comparavelmente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

contemporaneamente

locution adverbiale

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

correspondentemente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de même em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.